Примеры употребления "Miedo" в испанском

<>
Tenemos que eliminar el miedo. Но мы уничтожим страх.
El miedo a la gran deuda Великая боязнь долга
La familiaridad destruye al miedo. Дружеское общение разрушает страх.
El miedo de Angela Merkel a Europa Боязнь Европы Ангелы Меркель
Ella estaba temblando de miedo. Она тряслась от страха.
Pero los líderes en ambos países se han mostrado reticentes a tomar medidas audaces por miedo a desestabilizar el crecimiento. Но лидеры обеих стран несмело движутся в этом направлении из-за боязни дестабилизации экономического роста.
El miedo es un indicador. Страх - это индикатор.
El miedo a las crisis es entendible, aunque sin estas estrategias nuevas y creativas, Silicon Valley tal vez nunca hubiera nacido. Боязнь кризиса понятна, но без подобных новых, творческих подходов к финансированию Силиконовая долина могла бы так никогда и не появиться.
Miedo y aversión en Europa Страх и ненависть в Европе
Por eso, aunque tengo miedo a las alturas, hace poco me até a otro ser humano y salté de un avión a 4.000 metros; Тогда я, несмотря на боязнь высоты, привязал себя к другому человеку и выпрыгнул из самолета на высоте около трех с половиной километров.
Del miedo pasamos al coraje. И так мы переходим от страха к ярости.
El éxito electoral de Jörg Haider en Austria ha demostrado la forma tan efectiva en que los políticos populistas pueden explotar el miedo a la apertura al Este. Победа Йорга Хайдера на выборах в Австрии продемонстрировала, насколько эффективно популистский политик способен эксплуатировать боязнь открытости на Восток.
"Ah, para mí es miedo." "Для меня выбор связан со страхом.
Puesto que no es posible simplemente deshacerse de estos sentimientos, es mejor permitir su expresión ritual, del mismo modo como el miedo a la muerte, la violencia o la vejez encuentran su expresión en la religión o las corridas de toros. Так как такие чувства не могут быть просто отброшены, лучше позволить их ритуальное выражение, аналогично тому, как страх смерти, боязнь жестокости и старости находят свое выражение в религии или в корриде.
El miedo es su amigo. Страх - ваш друг.
El BoJ y el BoE están siguiendo sus pasos, ejerciendo aún más presión sobre la eurozona, donde un BCE obcecado preferiría matar cualquier posibilidad de recuperación para los PIIGS que implementar más QE, ostensiblemente por miedo a un aumento de la inflación. Банк Японии и Банк Англии уже следуют примеру, оказывая еще большее давление на еврозону, где упрямый ЕЦБ, скорее, уничтожит любой шанс выздоровления для стран PIIGS, чем сделает больше QE, якобы из-за боязни повышения инфляции.
Apóyate contra mí, no tengas miedo. Ложись ближе ко мне, страхи свои забудь,
La diatriba de la cantante de "Lady Marmalade" asustó a Genevieve Monk, de 18 meses de edad, tanto que sufrió "cambios de personalidad, trastornos del sueño" y "aumentó su miedo a los extraños", dice su familia en la Corte Suprema de Manhattan. Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена.
Pero el miedo es mal consejero. Но страх - плохой советчик.
Así, pues, en lugar de apresurarse, como hacían en el pasado, ante la primera señal de recuperación por miedo a no poder hacerlo más adelante y perder ventas, hoy día las empresas prefieren asegurarse de que la recuperación está bien consolidada antes de contratar. Поэтому, прежде чем нанимать в панике при первых признаках выздоровления, как они делали в прошлом, из-за боязни, что они не смогут сделать этого позже и потеряют продажи, фирмы сегодня, скорее, захотят убедиться, что выздоровление будет более стабильным, прежде чем они начнут нанимать людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!