Примеры употребления "Mide" в испанском с переводом "измерять"

<>
Mide la absorción de luz en una muestra. Он измеряет поглощение света материалом.
Un criadero que mide su éxito por el éxito de sus depredadores. Ферма, которая измеряет свой успех успехом своих "хищников".
Esto significa que el mundo financiero mide el riesgo según sus propios intereses. Это означает, что финансовый мир измеряет риск сообразно собственным интересам.
Le pedimos a uno de nuestros estudiantes que viera lo que la cámara mide. Мы попросили нашего студента наблюдать за измерениями камеры.
Lo mide todo, en resumen, excepto lo que hace que la vida merezca la pena". Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить".
"El producto interior bruto mide todo menos eso que hace que la vida valga la pena". "Валовой национальный продукт измеряет всё кроме того что именно наполняет жизнь смыслом".
Lo que se mide más fácilmente se ha confundido con lo que más vale la pena medir. То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять.
"Por favor, mide para siempre porque en la escuela me enseñaron que si no puedo medirlo, no existe. "Пожалуйста, измерь бесконечность, потому что в школе меня учат, что если я не могу измерить что-то, то оно не существует.
Un criadero que no alimenta a sus animales, y un criadero que mide su éxito en la salud de sus depredadores. Ферма, которая не кормит своих животных, ферма, которая измеряет свой успех здоровьем своих "хищников".
Una celda de carga mide fuerzas y esta es en realidad una celda de carga piezoelectrónica que tiene un pequeño cristal. Датчик нагрузки измеряет силу, это на самом деле пьезоэлектрический датчик, с маленьким кристаллом внутри.
El sistema mide el tiempo de vuelo del haz, registrando el tiempo que tarda la luz en topar con una superficie y retornar. Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться.
Mientras que la primera dimensión se mide en horas y días, la segunda ocurre en el lapso de semanas, meses y hasta años. В то время как первое измерение выражается в часах и днях, второе занимает недели, месяцы и даже годы.
No mide ni nuestro ingenio ni nuestro coraje, ni nuestra sabiduría ni nuestro aprendizaje, ni nuestra compasión ni nuestra lealtad a nuestro país. В ВНП не измерен ни наш разум, ни наше мужество, ни наша мудрость, ни наши познания, ни сострадания, ни преданность стране.
Luego el doctor me coloco un monitor en el pecho que mide la temperatura del núcleo de mi cuerpo y mi pulso cardíaco. Потом доктор прикрепил мне на грудь датчик, измеряющий температуру тела и пульс.
Este método genético mide los efectos que se han acumulado a lo largo de cientos a miles de generaciones, y el mensaje es claro: Данный генетический подход измеряет эффекты, накопленные в течение сотен и даже тысяч поколений, и его основной вывод очевиден:
En cuanto a las exportaciones de los dos países a la Unión Europea, el índice Finger-Kreinin, que mide las semejanzas comerciales, es superior al 70%. Индекс "Finger-Kreinin" экспорта обеих стран в Европейский Союз, который измеряет торговые сходства, составляет более 70%.
El tipo de cambio mide la relación entre al menos dos monedas, cuyos valores se basan en la productividad y la balanza interna de sus respectivas economías nacionales. Существующий обменный курс измеряет связь между, как минимум, двумя валютами, чья стоимость основана на производительности и внутреннем балансе соответствующих национальных экономик.
Por ejemplo, si bien se supone que el PBI mide el valor de la producción de bienes y servicios, en un sector clave -el gobierno- normalmente no tenemos manera de hacerlo, de modo que solemos medir la producción simplemente por las inversiones. Например, в то время как считается, что ВВП измеряет стоимость производства товаров и услуг, в одном ключевом секторе - правительственном - обычно у нас нет способа сделать этого, поэтому часто мы просто измеряем производительность затратами.
Entre la primera y la segunda mitad de los noventa, el "componente residual del crecimiento anual de la productividad" (la porción que mide la eficiencia con la que se utilizan todos los factores de la producción) cayó en más de 1% en Italia, España e Inglaterra. Между первой и второй половиной 90-ых гг. "остаточный компонент ежегодного роста производительности" (часть, измеряющая эффективность, с которой используются все факторы производства), снизился более, чем на 1% в Италии, Испании и Соединенном Королевстве Великобритании.
En 2004, ocho de los diez países con mejor desempeño fueron o exportadores de petróleo o economías que salían de un conflicto, y el alto crecimiento económico de estos últimos se explica, en gran parte, por el bajo período de base a lo largo del cual se mide el crecimiento. Восемь из 10 стран с лучшими показателями в 2004 году являются либо странами-экспортерами нефти, либо экономическими системами пост-конфликта, с высокими последними ежегодными темпами роста, объясняющимися, главным образом, общеизвестным "подпрыгиванием дохлой кошки" - низким исходным периодом, за который был измерен рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!