Примеры употребления "Mérito" в испанском

<>
Переводы: все92 заслуга30 достоинство18 другие переводы44
Significa el gobierno de quienes tienen mérito. Оно означает власть достойных.
el culpable recibe el reconocimiento del mérito de otro. злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
Con esto no pretendo quitar el menor mérito a Lula. Это не принижает роль Лулы.
Pero ¿hasta qué punto puede la "Abe-economía" atribuirse el mérito? Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"?
bueno, el mérito es para las Autoridades de los aeropuertos Británicos. Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
El presidente Susilo Bambang Yudhoyono tiene mucho mérito en este gran avance. Президент Сусило Бамбанг Юдойоно достоин большой похвалы за этот замечательный успех.
Aunque se critique la labor de alguien, se le debe reconocer el mérito apropiadamente. Даже если чья-то работа критикуется, то это должно быть сделано должным образом.
"Tiene mucho mérito fusionar diferentes estilos arquitectónicos en una unidad tan fantástica", afirma Meder. "Это настоящее достижение - так мастерски сочетать такие разные архитектурные стили", говорит Медер.
El juicio se prolongó hasta que se lo desechó en 1982 por "carecer de mérito". Дело затянулось до 1982 года, пока его не прекратили в связи с "отсутствием состава преступления".
Todos los trabajadores intelectuales, desde los artistas hasta los científicos, están interesados en el reconocimiento del mérito. Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
En contraste, ninguno de los 16 países árabes de mayoría musulmana es un "país con mérito adicional". В отличие от этого, ни одна из шестнадцати арабских стран, в которых большинство населения составляют мусульмане, не является сверхуспевающей.
Esto ha permitido que la administración de Ma reivindique el mérito de la mejora de las relaciones con China. Это позволило администрации Ма потребовать кредит на укрепление отношений с Китаем.
Alejarse de los dictadores sin intentar apuntarse el mérito ni apropiarse de la rebelión era exactamente lo que hacía falta. Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
Sin embargo, eso es irrelevante con respecto al mérito de los argumentos para otorgar derechos básicos a los grandes simios. Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам.
Sorprendentemente, siete de ellos logran el objetivo con un mérito adicional, ya que además tienen bajos niveles de PGB per cápita. Поразительно, что 7 из них - явно являются "сверхуспевающими", потому что у них низкие уровни ВНП на душу населения.
Algunos adjudican el mérito de este logro al tsunami de 2004 que mató a cientos de miles de personas de esa región. Некоторые приписывают это крупное достижение цунами 2004 года, в результате которого погибли сотни тысяч жителей провинции Ачех.
Ganar un Premio nunca ha sido un proceso automático, un reconocimiento que se obtenga por haber alcanzado un nivel mágico de mérito. Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха.
Están hablando de los puntos de sus pequeñas acciones, de sus pequeños logros o insignias al mérito, o lo que sea que ganan. Болтают о своих маленьких персонажах и их маленьких подвигах и заработанных очках, или другой чепухе, которую они зарабатывают.
Como legisladores electos de democracias establecidas e incipientes de la ASEAN, los miembros de la AIPMC sentimos que nuestras voces tienen mérito y legitimidad. Как законно избранные в окрепших и перспективных демократических государствах АСЕАН, мы, члены Межпарламентского партийного собрания при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), чувствуем, что наши голоса имеют авторитет и законность.
Para comenzar, existe la necesidad imperiosa de entender hasta qué punto puede atribuirse de forma creíble a los palestinos el mérito de la retirada israelí. Вначале необходимо понять, на какой кредит доверия палестинцев может рассчитывать Израиль за это размежевание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!