Примеры употребления "Más adelante" в испанском

<>
Переводы: все107 позже35 в дальнейшем4 ниже4 другие переводы64
Pero, ya hablaremos de ello más adelante. Мы еще вернемся к этому.
Podemos tomar algunos de allá más adelante. Потом оттуда кто-нибудь назовет карту.
Y luego, tres párrafos más adelante, obtenemos esta belleza: А потом - через три абзаца мы видим вот эту прелесть:
Ahora debemos llevar esta colaboración un paso más adelante. Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед.
sobre la que hablaremos más adelante, es mucho más que eso. которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше.
Más adelante, llegó a ser el arquitecto de una paz histórica con Egipto. В конце концов, он стал архитектором исторического мира с Египтом.
¿Cuánto más debe pagar para tener acceso más adelante a los mercados de deuda? Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
Más adelante pasaron a desempeñar también un papel importante empresas que regentaban cadenas de escuelas. Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения.
Más adelante, principalmente durante un período de gobierno de centro derecha, se desreglamentaron diversos mercados: Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Más adelante, también en junio, los países ricos celebrarán su cumbre anual del G-7. Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки.
Lo importante para Copenhague es que se tomen decisiones ahora que darán beneficios más adelante. Также важно, чтобы в Копенгагене были приняты решения по инвестициям, которые впоследствии принесут выгоду.
De hecho, otros corredores están fuera del alcance de la vista, quizás varios kilómetros más adelante. А некоторые бегуны оторвались далеко вперёд, возможно, на многие километры.
Ella investigó mucho para encontrar el mejor centro oncológico del mundo para su tratamiento más adelante. А потом она потратила массу времени, чтобы найти лучший онкоцентр в мире, для прохождения последующей терапии.
"Sé que hay desafíos por delante, puede haber problemas más adelante, pero no temo a nadie. "Я знаю, впереди много испытаний, впереди может быть много проблем, но мне они не страшны.
Dichos programas han sido emulados más adelante por muchos países de América Latina, Asia y África. Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.
Los ahorros en eficiencia de la academia ocurren más adelante en el proceso que desencadenan sus actividades. Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
Más adelante, Benedict seguramente preguntará también qué les sucedió a los responsables del asesinato de su padre. А когда он ещё немного подрастёт, можно почти не сомневаться, что он спросит нас также и о том, что стало с виновниками смерти его отца.
Aunque puede ofrecer posibles beneficios a corto plazo, los costos y los riesgos surgen invariablemente más adelante. Несмотря на то что оно может обеспечить потенциальные выгоды в краткосрочной перспективе, затраты и риски неизбежно проявятся позднее.
Por desgracia, no están sólo "pateando" el problema para más adelante, sino empujando una bola de nieve montaña abajo. К сожалению, они не просто "бросают жестянку вниз по дороге", но сталкивают снежный ком с горы.
Se trata de algo que los nacionalistas de Turquía y su ejército dejan, en todo caso, para más adelante. Это слишком большая уступка для турецких военных и националистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!