Примеры употребления "Introducción" в испанском с переводом "введение"

<>
Tuvo éxito la introducción de una moneda europea común; Введение общей европейской валюты было успехом;
Es una breve introducción a la teoría de juegos. Это будет кратким введением в теорию игр.
Esas palabras resonaron la víspera de la introducción de la moneda única. Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.
la introducción de un elemento de calculada contención moral en las relaciones internacionales. введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения.
Con la introducción de la moneda, fue posible desarrollar muchas clases nuevas de negocios. С введением в обращение монет стало возможно развивать много новых видов бизнеса.
Sería el preludio a una unión política completa y la introducción de los eurobonos. Это было бы прелюдией к созданию полного политического союза и введения евробондов.
Y la han estado metiendo entre videoclips sin ninguna introducción, lo cual encuentro algo cómico. И они вставляли его между видеоклипами без всякого введения, что достаточно забавно, как я думаю.
Respondió sin vacilar que había sido la introducción y fácil aceptación de la moneda común. Не колеблясь ни на секунду, он ответил, что это было спокойное введение и благосклонный прием единой валюты.
Pero la introducción del naira no tardó en poner fin a la paridad con la libra británica. Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом.
La introducción de la euromoneda se hizo de forma aún menos problemática de lo que el BCE esperaba. Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ.
Mi tercera historia es que fui cómplice en la introducción de la pesca de arrastre en el sudeste asiático. Моя третья короткая история о том, что я в своём роде соучастник введения траления в Юговосточной Азии.
Desde la introducción del euro, los costos laborales unitarios han aumentado muchísimo más rápido en Francia de lo que aumentaron en Alemania. Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии.
En el año 1934 Šternfeld obtuvo en Francia el premio Robert Esnault-Pelterie y André Louis Hirsch por su "Introducción a la cosmonáutica". В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику".
La introducción subsiguiente de mecanismos de interrupción reconoció tácitamente que los derivados pueden provocar perturbaciones, pero no se llegó a las conclusiones adecuadas. Последующее введение защитных мер косвенно подтвердило, что вторичные ценные бумаги могут стать причиной нарушений, но соответствующих выводов не было сделано.
Incluso los salarios por tareas rutinarias de introducción de datos en África no suelen ser inferiores a los pagados en el Asia meridional. Даже плата за рутинную работу по введению данных в Африке обычно не меньше, чем в южной части Азии.
La iniciativa sobre la introducción del examen fue apoyada por los diputados de la Duma Estatal y por el Servicio Federal de Inmigración. Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС.
La introducción de nuevos acuerdos de gobernabilidad y su subsiguiente incorporación a los precios es un proceso gradual, un trabajo en progreso constante. Введение новых схем контроля и их последующее включение в цены является постепенным процессом, работой, которая постоянно осуществляется.
Bueno, a manera de introducción, esta es exactamente la manera en la que he pasado cada dia de trabajo durante los últimos seis años. В качестве введения скажу, что в точности в таком состоянии я находился каждый рабочий день в течение последних шести лет.
Una de las cosas que no recalqué en la introducción es que, sistemáticamente, el ritmo de la vida disminuye a medida que uno crece. Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера.
Por el contrario, varios países europeos están evaluando la introducción de reglas fiscales más restrictivas en sus constituciones y contemplando cambios aún más importantes. Вместо этого многие европейские страны обсуждают введение в свои конституции строгих финансовых правил и рассматривают еще более далеко идущие изменения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!