Примеры употребления "Ilustración" в испанском

<>
¿Hay algún tipo de ilustración natural? Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры,
Una vez más, Inglaterra sirve de ilustración. Англия в очередной раз иллюстрирует подобный случай.
Esta es una terrible ilustración mía golpeado por un balón de fútbol. А теперь жуткая картинка, изображающая меня во время столкновения с футбольным мячом.
Por ejemplo aquí, empezamos con una ilustración, e inmediatamente hacemos la pregunta: Вот я начинаю с визуального слоя, и тут же задаю вопрос:
Kenia no es una ilustración del fracaso del desarrollo, sino del desarrollo en funcionamiento: Кения - это пример не провала развития, а развития в действии:
Esta es una ilustración -otro folleto- del RMS Tyrannic, la cosa más grande del mundo entero. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход "Тираник", самая большая вещь в мире.
La transformación real que ocurrirá en los próximos años tendrá una ventaja importante en comparación con esta ilustración. У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
Me acosaron por una única razón, que en la cuna de la supuesta ilustración resultaba algo intolerante y bárbaro: Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом:
Me gusta esta ilustración, porque nos dice lo que motiva a la gente a cambiar, y lo que no. Мне нравится этот слайд, т.к. он предлагает поговорить о том, что действительно мотивирует людей меняться, а что нет.
Esta es una ilustración de mi experiencia acampando cuando tenía 11 años y fui a un campamento cristiano de la YMCA. На этих картинках изображена я в лагере, когда мне было 11 лет, и как я поехала в лагерь YMCA - христианский лагерь -
¿O la elección de la ilustración del billete es un síntoma de trauma psicológico, una manifestación inconsciente pero realista de duelo? Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
Y esto da inicio a la conversación porque la ilustración esta creada de tal manera que podrían defender cualquiera de las respuestas. Отсюда возникает диалог, потому что визуальный слой построен так, что допускает два ответа.
Es la misma línea de texto que gira alrededor de una fuente en una ilustración que se puede girar y leerla en ambos sentidos. А вот она уже огибает фонтан, вы видите, что текст на этой картинке можно прочесть, с какой бы стороны вы ни посмотрели.
La declaración de culpabilidad de Estrada ofrece a los filipinos la mejor ilustración de lo que el Estado de derecho puede aportar a su sociedad. Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
Nicosia, la capital dividida de Chipre, es la antítesis perfecta de Berlín y, como tal, la mejor ilustración de lo que ocurre cuando se paraliza la Historia. Никосия, разделённая столица Кипра, является полной противоположностью Берлина и лучшим свидетельством того, что происходит, когда история останавливается.
La opinión generalizada sobre dicho plan fue la de que reflejaba un nuevo tipo de ilustración, un reconocimiento de la importancia que revestía apoyar a quienes necesitaban ayuda. Данный план воспринимался общественностью как проявление просвещённости нового типа - признания необходимости оказания помощи нуждающимся.
Fue un representante de la Ilustración, Cesare Beccaria el primero que abogó, en 1764, en unas pocas páginas de un libro transcendental, por la abolición de la pena capital. Первым, кто высказался за отмену высшей меры наказания на нескольких страницах плодотворного буклета в 1764 году, был представитель "Века разума" - Чезаре Беккариа.
Por último quiero mostrarles una ilustración de el swami con quien estudié hace tiempo y combiné visitas médicas de oncología y cardiología en la Universidad de Virginia hace un par de años. Последний слайд, который я хочу показать, о том, что тот гуру, с которым я занимался много лет, и я организовали онкологическо-кардиологический консилиум в медицинском университете Вирджинии пару лет назад.
Pareciera que vivimos en un momento que ha presenciado el absoluto fracaso de los grandes sueños de la Ilustración sobre el progreso lineal, la paz universal y la igualdad entre ricos y pobres. Мы живем во времени, которое стало свидетелем абсолютного упадка верований великого Возрождения в поэтапный прогресс, мир на всей земле и равноправие богатых и бедных.
Francia está experimentando ahora una demostración práctica de esa política demencial y totalmente ineficiente, en la que el ministro del Interior, Nicolas Sarkozy, ofreció una ilustración elocuente de la nueva orientación, al calificar a los jóvenes rebeldes de "escoria". Франция сегодня переживает практическую демонстрацию этой неразумной и абсолютно неэффективной политики, тогда как министр внутренних дел Николя Саркози показал яркий пример новой ориентации, назвав бунтующую молодежь "отбросами".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!