Примеры употребления "Históricamente" в испанском с переводом "исторически"

<>
Esto es, históricamente, una situación única. Исторически, это действительно уникальная ситуация.
Históricamente, Alemania nunca se ha beneficiado del aislamiento. Исторически Германия никогда не выигрывала от изоляции.
Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas: Исторически присутствует тот же набор тем:
Y las cuidades, históricamente, han invitado a la participación. И исторически, города приглашали к участию самых разных людей.
Históricamente, las partes exteriores han desempeñado un papel decisivo. Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.
Los vínculos económicos son históricamente fuertes y están creciendo. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Históricamente, Estados pequeños y orientados estratégicamente han ejercido el poder mundial. Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами.
La Segunda Guerra Mundial, Vietnam, y la tercera era históricamente neutral. Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной.
(Por ejemplo, los hazaras, históricamente perseguidos, sufrieron varias masacres de gran escala). (Например, исторически преследовавшиеся хазарейцы перенесли не одну крупномасштабную бойню.)
Históricamente, las comunidades de la región del Himalaya han estado muy integradas. Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы.
Históricamente, los estados en ascenso utilizaron estrategias de poder inteligente de manera exitosa. Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды.
Históricamente, Irlanda ha sido uno de los grandes exportadores, por habitante, de personas. Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия.
Históricamente esto es lo que ha sucedido en países hundidos por deudas grandes. Исторически сложилось так, что именно эта ситуация происходит в странах, отягченных большими долгами.
Los dos países están condenados geográfica e históricamente para desarrollar relaciones de vecindad civilizadas. Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
El miedo a la globalización, sin embargo, comenzó históricamente en el Este, no en Occidente. Тем не менее, исторически страх перед глобализацией берет свое начало с Востока, а не Запада.
Los republicanos históricamente brindaron más apoyo a este tipo de acuerdos de libre comercio bilaterales. Республиканцы исторически оказывали большую поддержку таким двусторонним соглашениям по свободной торговле.
Históricamente, la ética política de las sociedades confesionales ha estado basada en un solo fundamento básico. Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте.
De hecho, los espacios que históricamente han llevado a la innovación se parecen a esto, ¿verdad? На самом деле пространства, исторически приводившие к инновациям, скорее выглядели таким образом.
Y es por esto que no hemos entendido el significado de lo que históricamente hemos hecho. И именно поэтому у нас нет понимания, что значит делать то, что мы делали исторически.
De hecho, históricamente les ha preocupado tan poco caer en contradicciones como pasar por alto los hechos. На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!