Примеры употребления "Haciendo" в испанском

<>
Y estos animales pueden muy bien estar haciendo uso de no sólo la fuerza y energía almacenada con ese resorte especializado sino los extremos de la dinámica de fluidos. И эти животные вполне могут использовать не только силу и энергию, запасенную в этой специальной пружине, но и законы жидкостной динамики.
Continuemos haciendo clic en el ícono derecho. Нажмите икону звука справа.
Convocó al ejército, haciendo hincapié en que la autodeterminación era el único camino por seguir, a rechazar una asociación, incluso pasiva, con la insurrección y le instruyo a restablecer el orden público. Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок.
Dos semanas más tarde, el Fondo Mundial para el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria retiró los fondos para los programas de alimentación, haciendo referencia a restricciones del gobierno que habían creado "un ambiente insoportable". Две недели спустя, Всемирный Фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией свернул финансирование своих программ в Бирме, ссылаясь на правительственные ограничения, которые создали "невыносимо тяжелую окружающую среду".
En nuestra Estrategia de Seguridad Europea, se consideró que se trata de una de las más importantes amenazas estratégicas que enfrenta la Unión Europea y para luchar contra él estamos haciendo uso de todos los instrumentos a nuestra disposición en el ámbito de la inteligencia. В Европейской стратегии безопасности она считается одной из основных стратегических угроз Европейскому Союзу, и для борьбы с ней мы используем все имеющиеся в нашем распоряжении средства, особенно в области информации и разведывательной деятельности.
¡Hemos estado haciendo todo mal!" Мы мыслили совершенно неправильно!"
Entonces seguí haciendo mis cosas. Так что я обратилась к новой работе
No podemos serguir haciendo eso. Мы не можем это продолжать.
Se están haciendo los controles. И таким образом мы получаем подверждение.
Hasta entonces seguiré haciendo chistes. До тех пор я буду рассказывать шутки.
Estamos haciendo muchas cosas interesantes. Мы работаем над многими интересными проектами.
En teoría, estoy haciendo matemática. Теоретически, я занимаюсь математикой.
el oeste está haciendo esto. что этим занимается Запад.
Cada uno haciendo su vida. В те годы эти люди жили далеко от нас.
no están haciendo gran cosa. не предпринимают особенно ничего.
¿Cuánto puedo ganar haciendo trampa? сколько можно выгадать благодаря обману,
China está haciendo estaciones nucleares. Китай строит атомные электростанции.
Asi que, haciendo anuncios aqui. Так что сейчас я тащусь сдесь
Pero lo que he estado haciendo. Но то, чем я занимался,
Lo estamos haciendo en ratones primero. Мы проверяем её на мышах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!