Примеры употребления "Hacen clic" в испанском с переводом "нажимать"

<>
Переводы: все26 нажимать18 кликнуть8
Hacen clic en unas cosas y luego miran fijamente las pantallas". На кнопочки нажимают, на экран безотрывно глядят".
Continuemos haciendo clic en el ícono derecho. Нажмите икону звука справа.
Hace clic en el botón "comprar ahora" y ¡voilà! Он нажимает кнопку "купить сейчас".
Hacemos clic y, ¡pam!, ya estamos dentro del museo. Нажимаете и вот вы в музее.
Se puede hacer clic en cualquier punto y expandirlo. На любую точку можно нажать и расширить её.
Una vez apareados, podemos hacer clic en un huevo. Теперь, когда мы спарились, нажимаем на яйцо.
Es infinito, y puede hacer clic en cualquier cosa. Это просто говорит о бесконечности, и вы можете просто нажимать на вещи.
Si el museo nos muestra la imagen, hacemos clic ahí. Если музей дал нам изображение, то на него можно нажать.
Así que, haremos clic sobre Ford, y ahora se hará el centro. Таким образом, мы нажмем Форд, и теперь это стало центром.
Se puede hacer clic en cada uno de estos, y se pueden hacer explotar. Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать.
Y entonces, mientras hacía esto, hizo clic accidentalmente pulsando el touchpad - van a verlo haciéndolo. А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это.
Pueden hacer clic en cualquiera de ellas para salir y leer el artículo en la fuente. Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника.
Podemos hacer clic en una de ellas y hacer que la fotografía sea el centro del universo. Мы можем нажать на одну из них и сделать эту фотографию центром вселенной.
Podemos hacer clic sobre esta y vemos la imagen icónica de Betty Ford besando el ataúd de su esposo. Мы можем нажать на это, и мы видим иконку, на которой Бетти Форд целует гроб мужа.
Y si hacemos clic en el ícono de sonido de la derecha escuchamos un ejemplo de lo que se registró en el escáner. Нажимаем иконку звука справа внизу - и слышим пример того, что было записано в сканере.
Lo que había pasado era que Facebook estaba controlando en qué enlaces hacía clic y que se había dado cuenta de que, realmente, hacia clic con más frecuencia en los enlaces de mis amigos progresistas que en los de mis amigos conservadores. И на самом деле оказалось, что Facebook отслеживал ссылки, на которые я нажимал, и замечал, что фактически я чаще нажимал на ссылки моих друзей-либералов, чем на ссылки моих друзей-консерваторов.
Lo que había pasado era que Facebook estaba controlando en qué enlaces hacía clic y que se había dado cuenta de que, realmente, hacia clic con más frecuencia en los enlaces de mis amigos progresistas que en los de mis amigos conservadores. И на самом деле оказалось, что Facebook отслеживал ссылки, на которые я нажимал, и замечал, что фактически я чаще нажимал на ссылки моих друзей-либералов, чем на ссылки моих друзей-консерваторов.
Visiten su sitio en Internet y hagan un clic en "The Issues" (Los temas) y luego en "Poverty" (Pobreza). Посетите этот веб-сайт, нажмите на "The Issues" ("Проблемы"), а затем на "Poverty" ("Бедность").
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!