Примеры употребления "Genera" в испанском

<>
Obviamente, se cortan las líneas y se genera la fuerza. Вот таким образом, конечно же, производится энергия.
Te genera "mal de altura". Ты заболеваешь высотной болезнью.
Inevitablemente, una afirmación así genera atención. Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Sin embargo, ello genera otra dificultad. Но это вызывает другие трудности.
Cada era genera sus propias respuestas. Каждый век дает свои ответы.
Pero no se genera ningún empleo. Но так рабочие места не создаются.
el que genera más miedo, gana. кто более устрашающ, тот и победит.
La extrema pobreza genera apatía, no rebelión. Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание.
El esquema genera un punto muerto legislativo. Все начинается с парламентского кризиса.
Y que genera problemas a la página. И вы можете просто описать свои проблемы на этой странице.
Eso genera muchas preguntas respecto de las personas bilingües. Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
Todo eso genera poco o ningún interés en Occidente. Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе.
Y esa energía es la que genera la fusión. Эта энергия [сопровождает] ядерный синтез.
Cuando está sola no genera ningún tipo de luz. Когда она одна, она не светится.
El progreso tecnológico acelerado genera caídas rápidas en los precios. Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
Esta nueva política genera amplios sentimientos de malestar e impotencia. Такая новая политика вызывает чувство беспомощности.
El éxito genera confianza y la confianza impulsa el progreso. Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
La destrucción de estos preciosos ambientes naturales genera males internacionales. Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
La clonación reproductiva genera diversos cuestionamientos morales, principalmente la seguridad. Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.
La confusa identidad legal de Europa genera otro efecto pernicioso. Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!