Примеры употребления "Fuerzas Armadas" в испанском с переводом "вооруженные силы"

<>
Las fuerzas armadas ocuparon todo el territorio. Вооружённые силы полностью заняли территорию.
La reforma de las fuerzas armadas se ha limitado al simple desarme. Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
utilizar a las fuerzas armadas para lanzar una ofensiva frontal contra los narcotraficantes. использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков.
La configuración global de las fuerzas armadas de Estados Unidos también está cambiando. Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил.
Las reglas de combate de sus fuerzas armadas recogen las principales disposiciones de la Convención. Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Las fuerzas armadas de Pakistán, -que repetidamente son blanco de los atentados suicidas-están desmoralizadas. Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
La administración tampoco quiere reconocer los problemas de reclutamiento y de retención de las fuerzas armadas. Подобным же образом Администрация не желает признавать наличие проблем с вербовкой и количеством увольнений из вооружённых сил.
Representantes de las fuerzas armadas anunciaron que, como defensores de la constitución, no apoyarían al presidente. Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.
La mayoría de los países del sudeste asiático hoy están muy ocupados modernizando sus fuerzas armadas. Большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас занято усердной модернизацией своих вооружённых сил.
Las fuerzas armadas, sin embargo, reclamar un mandato constitucional para proteger las tradiciones laicas de la República. Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Para la defensiva, los EU crearon el Departamento de Seguridad Interna y están transformando sus fuerzas armadas. В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы.
La mayoría de los países del sudeste asiático, de hecho, hoy están muy ocupados modernizando sus fuerzas armadas. Собственно говоря, большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас усердно модернизируют свои вооружённые силы.
Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN. Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Además, amenazó con que las fuerzas armadas del Irán no permanecerían inactivas, si continuaban las "presiones económicas y culturales". Кроме того, он пригрозил, что иранские вооруженные силы не будут бездействовать, если будет продолжаться "экономическое и культурное давление".
Las fuerzas armadas filipinas deben estar mejor equipadas para cerrar cualquier santuario terrorista que pueda quedar, y mantenerlo cerrado. Вооружённые силы Филиппин должны быть лучше подготовлены, чтобы уничтожить любые оставшиеся убежища террористов и не дать им возникнуть вновь.
El presidente Barack Obama anunció que las fuerzas armadas de su país se retirarán de Irak a finales de 2011. Президент США Барак Обама объявил, что американские вооруженные силы будут выведены из Ирака к концу 2011 года.
El ayatollah Khamenei, que también es comandante en jefe de las fuerzas armadas, supervisa los organismos que controlan la elección: Аятолла Хамени, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы:
De hecho, los líderes chinos han invertido considerablemente poco, en relación al creciente PBI de China, en las fuerzas armadas. Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая.
Puede que los europeos deban adoptar nuevas formas de cooperación entre sus fuerzas armadas nacionales para darles un uso eficaz. Европейцам, возможно, придется принять новые модели сотрудничества между национальными вооруженными силами, чтобы привести их к эффективному использованию.
Cuando estallaron los disturbios, parece ser que Arabia Saudí envió a unidades militares para reforzar las deficientes fuerzas armadas de Baréin. Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!