Примеры употребления "Francesa" в испанском

<>
Переводы: все639 французский566 француженка4 другие переводы69
¿Hacia una Sexta República francesa? Франция на пути к Шестой республике?
La forma francesa de la crisis Кризис по-французски
Nicolas Sarkozy apenas asumió la presidencia francesa. Николя Саркози только что стал президентом Франции.
La amenaza francesa a la unidad de Europa Франция создает угрозу единству Европы
La democracia desde una perspectiva francesa parece demasiado norteamericana. С точки зрения французов демократия больше подходит американцам.
¿Deberíamos observar la campaña presidencial francesa con admiración, o alarma? В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой?
La clase política francesa pensaba que Europa sería la solución. По мнению политического класса Франции, единая Европа - хорошее решение возникших проблем.
Lamentablemente, esa controversia puede eclipsar los cambios incipientes en la política francesa. К сожалению, этот конфликт может также отбросить тень на начавшиеся изменения в политике Франции.
Pronto lo marginaron asignándolo como jefe de una unidad en la provincia francesa. Его сразу же убрали в сторону на командную должность в одну из провинций Франции.
Inmediatamente tras las Segunda Guerra Mundial, era parte fundamental de la política económica francesa. Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции.
La semana laboral francesa de 35 horas, introducida hace algunos años, fue un éxito político. 35 часовая рабочая неделя, введенная несколько лет назад во Франции, стала политическим успехом.
la ex presidenta de Irlanda, Mary Robinson, y la ministro de finanzas francesa, Christine Lagarde. экс-президент Ирландии Мэри Робинсон и министр финансов Франции Кристин Лагард.
Además, en ese entonces, recuerden que dejamos de comer papas fritas "a la francesa" en este país. Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране.
En la elección presidencial francesa, ambos candidatos intentaron mantener su vida privada al margen de su campaña. Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Durante la reciente presidencia francesa, Europa siguió este camino para preparar una reglamentación europea que pronto se adoptará. Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени.
La influencia francesa en Europa está decayendo y el Presidente Jacques Chirac es en gran medida el responsable. Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака.
En consecuencia, la nacionalización del banco central se volvió una plataforma importante de la izquierda británica o francesa. В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции.
Si bien Metternich intentaba disuadir cualquier posible resurgencia francesa, restableció las fronteras que Francia tenía antes de la guerra. Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
¿No están unidos por un vínculo con quienes permanecieron al lado del General de Gaulle en la Resistencia francesa? Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Al fin y al cabo, la francesa es la segunda economía de la zona del euro y la quinta del mundo. В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!