Примеры употребления "Exclusivamente" в испанском

<>
Es un logro exclusivamente humano. Это уникальное человеческое достижение.
No se trata de un problema exclusivamente presupuestario. Проблема не только в финансировании.
Y, claro, está hecho exclusivamente para TED 2012. Это сделано специально для TED 2012.
La respuesta dependerá casi exclusivamente de una sola cifra: Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры:
Para inducir confianza, no basta con gastar o prestar exclusivamente. Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
No obstante, el asunto no se limita exclusivamente al dinero; Однако вопрос касается не только денег.
De modo que una "solución afgana" exclusivamente no es posible. Так что, чисто "афганское решение" невозможно.
La cartera nuclear, por ejemplo, sigue exclusivamente bajo el control de Khamenei. Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи.
La integración europea no puede convertirse exclusivamente en un fin en sí misma; Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе;
De hecho, se mostró muy escéptico respecto de partidos que fueran exclusivamente cristianos. Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales. Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
No se puede imponer la democracia en un tiempo razonable por la fuerza exclusivamente. Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы.
el progreso resultó casi exclusivamente de la presión de los muy malignos mercados financieros. успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
Pero esa decisión, y sus costos morales, siguen en manos de los palestinos exclusivamente. Но решение и моральная ответственность за его принятие остаются только в руках самих палестинцев.
Incluso en Japón la reciente recuperación ha estado impulsada casi exclusivamente por las exportaciones. Даже в Японии недавнее восстановление произошло почти полностью благодаря экспорту.
Desde entonces, la Junta de Supervisores de Harvard ha estado controlada exclusivamente por ex alumnos. С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников.
Enfocarse exclusivamente en la inflación -sin prestar atención al desempleo o al crecimiento- es riesgoso. Рискованно сосредотачивать все усилия только на сдерживании инфляции, не заботясь одновременно о снижении безработицы и экономическом росте.
Los extremistas tienen el poder suficiente para debilitar un proceso basado exclusivamente en la confianza. У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии.
Los debates enconados sobre religión y ciencia suelen ser propios exclusivamente de los Estados Unidos. Обычно считается, что неприглядные дебаты по поводу религии и науки ограничиваются территорией Соединенных Штатов.
Las políticas que se enfocan exclusivamente en la inflación están equivocadas por varias otras razones. Методы, уделяющие внимание только инфляции, неэффективны и по некоторым другим причинам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!