Примеры употребления "Estudiantes de la Plata" в испанском

<>
Pues jóvenes estudiantes de la Universidad de Stanford en un proyecto de extrema asequibilidad que ellos tienen, básicamente. Молодые студенты из Стэнфордского университета, их задача была сделать крайне доступный продукт.
Ahora, estudiantes de la Universidad de Washington estudian esos cuervos usando peluca y máscara. Теперь, когда студенты Вашингтонского университета проводят изучение ворон, они надевают огромный парик и большую маску.
Los estudiantes de la escuela pública son en un 86% de afro-estadounidenses. Таким образом в бесплатной средней школе более 86% учеников составляют афроамериканцы.
Y los estudiantes de la escuela media que estaban aprendiendo en el club Foko a postear en blogs se encontraron de repente hablando con una audiencia internacional sobre las manifestaciones, la violencia, todo lo que estaba sucediendo en el país. А школьники, которые учились пользоваться блогами в Фоко Клубе, вдруг обнаружили себя в диалоге с международной аудиторией о демонстрациях, о насилии, обо всём, что происходило внутри страны.
A los 17, reclutaba a estudiantes de la Universidad de Cambridge para esta organización. Когда мне было 17, я вербовал людей из Кембриджского университета в члены этой организации.
Y de los resultados de la misma competencia el año pasado, un equipo de estudiantes de la Universidad de Texas programó bacterias para que pudieran detectar luz y se cambiaran encendido y apagado. По результатам этого конкурса в прошлом году, команда студентов Университета Техаса запрограммировала бактерии так, что они могут определять свет и включать-выключать его.
"No me di cuenta de que este iba a ser el semestre más apocalíptico que ha habido", dijo Charmé esta semana a los estudiantes de la Universidad Rutgers-Camden (Nueva Jersey). "Я не осознавал, что это будет самый апокалиптический семестр из всех", - сказал Шарме на этой неделе студентам Университета Рутгерс-Камден (Нью-Джерси).
Durante este periodo, solo el 8% de los estudiantes de la UE completó parte de sus estudios en otro estado miembro. За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
Los estudiantes de la plaza de Tiananmen no podían saber lo que sucedía dentro del cerrado régimen comunista. Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима.
Estudiantes de la escuela de cocina local. Студенты кулинарных школ.
Los estudiantes de La Sorbona ocupan su antigua universidad en apoyo a los de Nanterre. Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет.
Cuando pregunté a mis estudiantes de la Universidad de Varsovia cuántos de ellos tenían intenciones de votar, sólo dos levantaron la mano. Когда я спросил своих студентов в Варшавском университете, кто из них собирается голосовать на выборах, только двое подняли руки.
Recientemente, se hizo una encuesta entre un numeroso grupo de estudiantes de la Universidad de Waseda sobre sus actitudes para con el ejército. Недавно большая группа студентов из университета Васэда была опрошена об их отношении к военным.
En París, un rector universitario cansado y torpe pide a la policía que expulse a los estudiantes de la Sorbona. В Париже уставший и смущенный ректор университета подает заявление в полицию очистить Сорбонну от протестующих.
No estoy del todo seguro de que todos los estrategas políticos chinos sean buenos estudiantes de la economía moderna. Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной "современная экономика".
Allí, los estudiantes de la universidad islámica estudian también la Biblia, y el programa de estudios pone énfasis en la interpretación más tolerante del Islam. Там студенты исламского университета также изучают Библию, а учебный план придает особое значение наиболее терпимому толкованию Ислама.
A fin de conectar nuestras sociedades de manera positiva, deberíamos considerar seriamente liberalizar los regímenes de comercio, abrir nuevas vías de inmigración legal, y ampliar mucho más el número de estudiantes de la región que vienen a Europa para recibir educación y formación profesional. Для того чтобы позитивным образом связать наши общества, мы должны серьезно рассмотреть вопрос о либерализации торговых режимов, открывая новые возможности для легальной миграции и значительно расширяя число студентов в регионе, которые приезжают в Европу для получения образования и профессиональной подготовки.
Estas son sólo algunas de las diferencias entre los estudiantes de la Europa oriental y occidental en esa primavera de rebelión de hace cuarenta años. Существует всего несколько различий между западноевропейскими и восточноевропейскими студентами в ту весеннюю пору сопротивления сорок лет назад.
Pero el balcón de la Federación de Estudiantes de la Universidad de Chile ya no existe, y hoy en su lugar hay grandes edificios y modernas estaciones de metro que han marcado los años de la historia de Chile transcurridos desde entonces. Но балкона Студенческой федерации Университета Чили больше не существует, а на этом месте находятся высотные здания и современные станции метро, появившиеся в эти промежуточные годы истории Чили.
Y solo unos pocos años después de su descubrimiento, el aluminio pasó de un metal precioso costoso como la plata a ser un material estructural común. И всего несколько лет спустя после их открытия алюминий превратился из драгоценного металла, по стоимости равного серебру, в обыденный строительный материал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!