Примеры употребления "Estamos de acuerdo" в испанском

<>
Переводы: все124 соглашаться114 другие переводы10
Tal vez tú y yo no estamos de acuerdo. Может у нас разные мнения.
En lo que no estamos de acuerdo es en cuál es el problema que tenemos. С чем мы не согласны - так это с тем, в чем она заключается.
Y hoy es el día de Emmanuel, creo que todos estamos de acuerdo con eso, ¿no? И сегодня День Иммануила, как уже выяснили, верно?
Estamos de acuerdo en que las acciones tanto de los republicanos como de los demócratas tendrían algunos efectos positivos. Мы согласны, что будут иметь место некоторые положительные результаты от действий как республиканцев, так и демократов.
Si estamos de acuerdo con el análisis de los hechos, pero no tenemos el sentido de urgencia, ¿dónde estamos parados? Если вы согласны с анализом фактов, но у вас нет ощущения крайней необходимости, что остается?
Todos nosotros (incluidos los caricaturistas) estamos de acuerdo en que las caricaturas y dibujos cómicos son una potente herramienta de comunicación. Все мы (в том числе карикатуристы) согласны с тем, что карикатуры являются мощным инструментом передачи информации.
Todo el mundo - Quiero decir, debatimos acerca de lo que es justo - pero todos estamos de acuerdo en que daño y justicia son importantes. Все - я имею ввиду, что мы спорим о справедливости - но все согласны, что вред и справедливость - это важно.
Naturalmente, no estamos de acuerdo con muchas de sus disposiciones, pero también nos oponemos a la idea de que exista una constitución de la UE. Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
Sin embargo, las analogías con el Tercer Reich, si bien son altamente efectivas como una manera de denunciar a la gente con cuyas opiniones no estamos de acuerdo, suelen ser falsas. Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны.
Y sin embargo, nos han entrenado a mirar en este microscopio legal, esperando que podamos juzgar cualquier disputa frente al standard de una sociedad pefecta, donde todos estamos de acuerdo que es justo, y donde los accidentes no existirán, y el riesgo tampoco. Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!