Примеры употребления "Esperaba" в испанском

<>
Y fue porque esperaba que el mundo lo escuchara. И он поехал, потому что надеялся, что мир послушает его.
Y yo no esperaba eso. А я этого не ожидал.
Le esperaba un terrible destino. Его ждала ужасная судьба.
Me dijeron que no me comiera ese malvavisco, porque si esperaba iba a recibir dos, hasta que aprendí a mantener el equilibrio. Сказали мне - не ешь пока конфетку, потому что, если подождешь - получишь две, и так до тех пор пока я не научился сам выбирать дозы.
Fui a Dubai, a la conferencia Arab Thought Foundation, y esperaba al lado del café por el periodista perfecto. Я поехал в Дубай на конференцию Фонда арабской мысли и встал у бара с кофе, поджидая подходящего журналиста
Es lo que esperaba desde mi bautismo con los "bleus". Это то, на что я надеялся с момента моего крещения у Синих.
Porque yo esperaba una de estas. Так как ожидал вот это.
No les esperaba el cadalso. Их не ждала петля палача.
Esperaba a alguien llamado Troy hacía esto para ganarse la vida, un tipo bastante duro. Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень.
No esperaba tanto cambio en ti. Я не ожидал такой перемены в тебе.
Ella esperaba impacientemente una llamada. Она с нетерпением ждала звонка.
la administración Bush esperaba que el momento de rendir cuentas llegara después de noviembre de 2008. администрация Буша надеялась, что "судный день" настанет после ноября 2008 г.
Esto no es lo que esperaba, créanme. Поверьте мне, это не то, что я ожидала.
Yo lo sabía, pero aún así esperaba algo. Я это знал, и всё равно ждал чего-нибудь.
El régimen esperaba reafirmar su autoridad globalmente ampliando la participación de China en las organizaciones internacionales. режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.
Eres la última persona que esperaba encontrarme. Ты последний, кого я ожидал встретить.
Ella mató el tiempo leyendo una revista mientras esperaba. Пока она ждала, она убивала время, читая журнал.
La elección de Barack Obama iba a mejorarlo todo, o al menos eso es lo que se esperaba. Считалось, что избрание Барака Обамы должно изменить всё - по крайней мере, все на это надеялись.
No esperaba siquiera que contestaran mi correo. И я даже не ожидала, что они мне ответят.
Tenía los ojos clavados en Lillian, una niña que esperaba ser cortada. Мои глаза были прикованы к Лиллиан, моей подруге, которая ждала того, чтобы ей сделали обрезание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!