Примеры употребления "Escribió" в испанском с переводом "писать"

<>
Una vez, Buckminster Fuller escribió: Бакминстер Фуллер писал:
Y esto es lo que escribió: И вот что он пишет:
En los cuales, el ensayista escribió: Автор, которого пишет:
Porque lo escribió en su blog. Потому что он писал о нём.
Sobre esto, Timothy Garton Ash escribió: Наблюдая за этим, Тимоти Гартон Эш писал:
Como alguna vez escribió Thomas Mann: Как однажды писал Томас Манн:
no lo habría votado.", escribió Noonan. Я бы не проголосовала за него.," - пишет Нунан.
Uno de los científicos rusos escribió entonces: Один из русских учёных писал в то время:
Bach sólo escribió temas y variaciones una vez. Одно время, Бах писал только темы и вариации.
La gente escribió para que se reeditase aquello. Люди писали и просили репринты этой штуки.
Así es como escribió la mayoría de su matemática. Так он писал большинство своих трудов по математике.
"Conviértete en quien eres", escribió el filosofo Friedich Nietzsche. "Стань самим собой", - писал философ Фридрих Ницше.
Esta," escribió, "es la estructura interrelacionada de la realidad." "Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности".
"Dadá cubre las cosas con una ternura artificial", escribió Tzara. "Дадаизм покрывает все искусственной нежностью, - писал Тзара.
"Esta es nuestra oportunidad de tomar el primer lugar", escribió. "Это наш шанс стать первыми", - писал он.
("Es como confesar un asesinato", él mismo escribió en aquel momento). ("Это как признание в убийстве", - писал он в то время).
El poeta Robert Frost escribió que "buenas cercas hacen buenos vecinos". "Сосед хорош, когда забор хорош", - писал поэт Роберт Фрост.
Este es el tipo de salas en las cuales escribió Mozart. В подобных помещениях писал музыку Моцарт.
Tom Paine, el gran revolucionario estadounidense y autor deLos derechosdel hombre, escribió: Том Пейн - великий американский революционер и автор "Прав человека" - писал:
Tras su expulsión del poder, en el aislamiento de su dacha, escribió: После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!