Примеры употребления "Entre" в испанском

<>
Cierto es que sigue existiendo un debate encarnizado sobre la forma correcta de ayudar a los países pobres, que seguirá entre bastidores en la reunión del G-8. Надо признать, что все еще продолжаются яростные дебаты по поводу правильных механизмов оказания помощи бедным странам, и они развернутся за кулисами саммита "большой восьмерки".
un partido gobernante y predominante de centro derecha, con una opción substitutiva socialdemócrata (no comunista) que espere entre bastidores para mantener el gobierno estable, en caso de que el partido principal flaqueara. доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии.
Pero ya que esta conferencia llevaba el título de correr riesgos voy a representar a alguien a la cual nunca he representado antes porque es tan antipática que de hecho, una persona fue entre bastidores y me dijo que debería sacarla del espectáculo. Но так как это - о принятии рискованных решений, я покажу кое-кого, кого никогда не показываю, потому что она так никому не нравится, что однажды ко мне за кулисами подошла женщина и попросила убрать этого персонажа из шоу, в котором мы выступали вместе.
late por entre cada edificio. Пульсирует в каждом здании.
Hay uno esperando entre bastidores. Нас ждала уже готовая парадигма
Hay tres entre los principales. И главные из них - три:
¿Cómo puedes decidir entre ellas? Как отличить?
Los componentes interactúan entre sí. И эти компоненты взаимодействуют.
Intenté ocultarlo diciéndolo entre otros: Я постаралась вставить его незаметно:
.entre una docena de categorías. в примерно дюжине категорий.
Entre parientes no hay reyertas. Свои собаки грызутся, чужая не приставай.
Están muy juntas entre sí. Они толпятся вместе.
Entre bueyes no hay cornadas. Волк волка не съест.
¿Sucede esto entre los humanos? Случалось ли это когда-то с нами?
Y se mojan entre ellos. Они обрызгивают друг друга.
Todos ellos se odiaban entre sí. Они все друг друга ненавидели.
el poder económico entre los estados. экономическая мощь государств.
El país está entre dos opciones: Страна стоит перед дилеммой:
el poder militar entre los estados. военная мощь государств.
Entre sastres no se pagan hechuras. Рука руку моет, и обе белы бывают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!