Примеры употребления "Encuentran" в испанском с переводом "находить"

<>
Encuentran la manera de autoagruparse. Они находят способ собрать самих себя.
Se encuentran instantáneamente las relaciones. Вы мгновенно нашли связи.
Se supone que no pueden, pero encuentran la manera. Они не должны бы, но нашли способ.
Encuentran a alguien que sea respetable y tenga mucho dinero. Знаете, вы находите кого-нибудь респектабельного, у кого есть много денег.
¿En dónde, entonces, se encuentran las grandes compañías del mundo? Тогда где можно найти самые крупные компании в мире?
No se encuentran varios miles de objetivos en ese área. И вы не найдёте там несколько сотен потенциальных объектов.
Ahora, estas cuatro primeras necesidades, todos encuentran una forma de satisfacerlas. И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить.
Y encuentran otras cosas y las rompen y se las llevan también. Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу.
Entonces, imaginen que ahora mismo van y encuentran a su amigo músico. Представьте, что прямо сейчас мы пошли и нашли вашего друга-музыканта.
En este libro encuentran respuestas a esas preguntas y reciben algunos consejos concretos. В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы.
Así que, ¿por qué los líderes europeos encuentran tan inimaginable esta solución intermedia? Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
No encuentran nada de qué enorgullecerse en la forma que otros los miran. Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими.
Y encuentran loros entusiastas entre algunas de las fuerzas políticas más retrógradas de Europa. Они находят активных "попугаев" среди наиболее реакционных политических сил Европы.
Aquí es donde se encuentran muchos de los diputados que ya están aliados con Kuchma. Именно здесь можно найти большинство депутатов-союзников Кучмы.
el dilema en el que se encuentran los partidos de derecha y centroderecha de Europa. Это - дилемма, в которой правые и правоцентристские европейский партии находят общий язык.
Aquí se encuentran joyerías como Tiffany`s entre negocios tradicionales suizos como la confitería Sprüngli. Среди традиционных швейцарских магазинов типа Confiserie Sprungli здесь можно найти такие ювелирные фирмы, как Tiffany's.
Por ejemplo, en el Cáucaso hay un sitio donde se encuentran herramientas de los neandertales locales. Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев.
Más de dos millones de personas en los países industriales avanzados hoy encuentran trabajo en la energía renovable. В настоящее время более двух миллионов людей в развитых промышленных странах находят работу в сфере возобновляемой энергии.
Ellos pueden inclusive transferir el arrendamiento a otros hogares rurales si sus miembros encuentran mejores empleos en las ciudades. Они даже могут передать землю в аренду другому фермерскому хозяйству, если их члены смогут найти лучшую работу в городах.
Estudian como las hormigas y las abejas encuentran su comida y sus flores de manera más eficiente como las colmenas. Они исследуют, как муравьи и пчелы находят пищу и цветы наиболее эффективным способом в составе роя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!