Примеры употребления "En el mejor de los casos" в испанском

<>
Переводы: все52 в лучшем случае52
en el mejor de los casos в лучшем случае
Pero, en el mejor de los casos, tengo emociones encontradas. Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
En el mejor de los casos, es una declaración desconcertante. Это заявление в лучшем случае озадачивает.
En el mejor de los casos, el historial es variado. В лучшем случае, это ряд разных событий.
En el mejor de los casos, iba a perder algunos dedos. В лучшем случае, потеряю несколько пальцев.
En el mejor de los casos, la ley es un gran ecualizador. В лучшем случае, закон является большим балансиром.
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
En el mejor de los casos, la democracia todavía yace en la distancia: Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко:
Los terroristas siguen siendo elementos marginales con un atractivo limitado en el mejor de los casos. Террористы, в лучшем случае, остаются отщепенцами с недалекими лозунгами.
La economía puede, en el mejor de los casos, aclarar las opciones para quienes toman decisiones; Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий;
En el mejor de los casos, crea lo que un experto constitucional denominó "una invitación a luchar". В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал "приглашением к борьбе".
Pero la ambigua -en el mejor de los casos- reacción de Microsoft es parte de un patrón. Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos. Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
En el mejor de los casos, es una válvula de seguridad -más que un motor- para la democracia. В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
Pero se trata, en el mejor de los casos, de una opinión parcial que obscurece tanto como revela. Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
En el mejor de los casos, como en Suecia y Dinamarca, el Estado de bienestar dejó de expandirse. В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
En el mejor de los casos, las victorias electorales de estos grupos hacen difícil la formación de gobiernos responsables; В лучшем случае победа на выборах таких групп затрудняет создание ответственных правительств;
Sentarse a ver cómo se diluye es, en el mejor de los casos, frívolo y, en el peor, peligroso. Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем - опасно.
Fijar el tipo de cambio fue, en el mejor de los casos, una apuesta y, en el peor, un error. Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Sus vínculos con Europa, si es que de verdad existen, son racionales en el mejor de los casos, no emocionales. Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!