Примеры употребления "En cierto sentido" в испанском

<>
Disfrutamos nuestra miseria en cierto sentido. Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
Sí, me sentí en cierto sentido, libre. Да, в какой-то степени я почувствовала себя свободной.
Otros, en cierto sentido, son muy reales. Прочие - весьма реальны, в определённом смысле.
Pero en cierto sentido es el mismo porcentaje. Но это те же самые проценты.
En cierto sentido, esa transformación ya ha llegado. В некоторой степени, изменения уже наступили.
En cierto sentido este no es un fenómeno nuevo. В определенном смысле, этот феномен не нов.
En cierto sentido, Arafat es la Autoridad Palestina (AP). В определенном смысле, Арафат - это Палестинская Администрация (ПА).
En cierto sentido, el machismo ha pasado a la clandestinidad. В определенной степени мачизм ушел в подполье.
Porque evoca algo que, en cierto sentido, se ha perdido. Потому что она вызывает чувство чего-то, что было потеряно.
Hemos estado hablando de mejorar al paciente, en cierto sentido. Итак, мы говорили о поддержке пациента, в определённой степени.
Este es, en cierto sentido, el último legado de este mapa. Вот такое получилось наследие этой карты.
En cierto sentido, la solución a este reto es clara como el día. В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день.
En cierto sentido es casi como en el viejo sueño de Miguel Ángel. В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Lo que es muy extraño ya que en cierto sentido es una escuela. Что немного странно, ведь это своего рода школа.
Vean, pienso el cálculo, en cierto sentido, como la maquinaria de la matemática. Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики.
La idea de que Obama carece de un plan es correcta en cierto sentido: Тот факт, что у Обамы нет плана, правдив по сути:
Bueno, deben saber que, en efecto, el borde realmente esá ahí en cierto sentido. Вы знаете, в определенном смысле, там действительно есть контур.
Todos odiamos la ambigüedad moral en cierto sentido, y, sin embargo, es absolutamente necesaria. Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима.
En cierto sentido, el fin del mundo unipolar podría ser realmente la "Hora de Europa". В некоторой степени конец униполярного мира вполне мог бы стать "Часом Европы".
Pensemos en la vida como en ese planeta entero porque, en cierto sentido, lo es. Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!