Примеры употребления "En cierto modo" в испанском

<>
La producción de alimentos no sólo se ha mantenido al ritmo de aumento de la producción, sino que, además, ha logrado superarla en cierto modo. Производство пищевых продуктов не только не отстало от роста населения, но и смогло как-то его опередить.
En cierto modo, las transformaciones sociales de los decenios de 1960 y 1970 produjeron una nueva forma de puritanismo. Определенным образом социальные изменения 1960-х и 1970-х годов стали причиной возникновения новой формы пуританизма.
Él en cierto modo murmuró. Он что-то пробурчал.
Y en cierto modo lo hice. И, кажется, я понял.
En cierto modo, aún eran felices. Они были как бы счастливы.
Pensé que en cierto modo los ofendía. Мне казалось, что я в определённой степени задела их.
En cierto modo, no puede decir eso. И Вы, в определенном смысле, уже не можете говорить такие вещи.
Y en cierto modo, esto no parece correcto. И почему-то это кажется неправильным.
En cierto modo, no lo hizo para mí. Для меня же это было, как бы, без толку.
En cierto modo, hemos sido más listos que Malthus. Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса.
Así que, en cierto modo, es asunto de todos. Так что это касается всех.
La computadora es, en cierto modo, solamente un experimento más. Компьютер - это, в своем роде, просто еще один эксперимент.
Era, en cierto modo, como explica McLuhan, un estómago externo. И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком.
En cierto modo, esto es un signo de progreso económico: С одной стороны, это является признаком экономического прогресса:
Esa división está inscrita en cierto modo en el espectáculo democrático. Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Pero todos ustedes en cierto modo son parte de la madre eterna. Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери.
La mente en cierto modo siente que eso ya se ha logrado. сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано.
Y los perros domésticos tienen en cierto modo también, un yo-autobiográfico. И все ваши собаки дома тоже в какой-то мере обладают автобиографическим "Я".
supuestamente, ¡el "capitalismo de compadreo" había arruinado en cierto modo sus economías! "клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
Y en cierto modo, la música que escriben para este lugar funciona perfectamente. И в чем-то та музыка, которую они пишут для этих мест, работает идеально.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!