Примеры употребления "Empezando" в испанском

<>
Así estamos empezando a lograr responabilidad institucional. Итак, мы внедряем институциональную ответственность.
Además, está empezando una nueva era de austeridad. Кроме того, мы входим в новую эпоху жесткой экономии.
Estamos empezando a informar cada vez más sobre esto. Мы обращаем все больше и больше внимания на подобные проекты.
También estamos empezando a hacerlo en Malawi y Lesoto. Мы также запускаем этот проект в Малави и Лесото.
NUEVA YORK - La brecha digital está empezando a cerrarse. НЬЮ-ЙОРК - Время цифрового разделения заканчивается.
Lo estamos empezando a hacer también el Pacífico Occidental. и приступаем теперь к изучению западных районов.
Las personas del salón auxiliar se están empezando a mover. Люди в операторской сейчас придвинулись ближе, всматриваясь.
Depende en que estos juegos están empezando a volverme emocional. Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
De esta manera, la idea de libros electrónicos está empezando a tomar forma. Идея электронных книг становится более популярной.
Y, de hecho, algunas compañías de seguros ya están empezando a pensar en este sentido. Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
Y el mismo proceso está justo empezando con las ONGs en el este de África. Похожие процессы происходят в неправительственных организациях Восточной Африки.
Éste es un ejemplo de biomimetismo, que es algo que estamos empezando a buscar mucho más. Это экземпляр биомимикрии, мы все больше и больше стараемся находить подобные идеи.
Las navajas están empezando a desaparecer de nuestra conciencia cultural, lo cual pienso que es algo terrible. Перочинные ножи перестают быть частью нашей культуры, что я считаю ужасным.
Innumerables momentos de acontecimientos naturales, espontáneos, quedaron capturados y estamos empezando a aprender a descubrirlos y encontrarlos. Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их.
Basándonos en ese éxito, el año siguiente hicimos un diseño mecánico en serio empezando por la cinemática. Базируясь на этом опыте, на следующий год мы создали правильный механический дизайн, правильный уже движениями.
Los chinos han venido promoviendo de manera explícita sus centros financieros, y el impacto está empezando a percibirse. Китайцы активно продвигали свои финансовые центры, и результат не заставляет себя ждать.
Después de una retórica excelsa y de grandes promesas, los políticos están empezando a jugar el juego de la culpa. После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
Por lo que, de nuevo, la idea de ser capaz de poner sonido allá donde quieras está realmente empezando a cuajar. Итак, идея послать звук в желаемом направлении становится действительно популярной.
Y estamos empezando a pasarnos de un mundo de lo libre de derechos de copia, al mundo de fuera de produción. И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати.
Y entonces estamos empezando a ver un panorama de los medios en el cual la innovación está ocurriendo en cualquier lugar. Теперь мы наблюдаем информационный ландшафт, который использует новые идеи повсеместно,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!