Примеры употребления "División" в испанском с переводом "разделение"

<>
Muy pronto Iraq se enfrentó a una nueva división social. Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
Pero no hay pruebas de una división sexual del trabajo. Но нет никаких признаков полового разделения труда.
¡Este proyecto dudoso no merece una división seria de Europa! Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы!
Es una división que Naciones Unidas está decidida a zanjar. ОНН полна решимости построить мост между этим разделением.
Esa división está inscrita en cierto modo en el espectáculo democrático. Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Tampoco la antigua división entre laicos y religiosos tiene tanta prominencia. Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости.
La división transatlántica es evidente con respecto a la política monetaria. Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
La diferenciación no debe significar una división, sino avances a velocidades variables. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
La división de Europa de la Guerra Fría se ha acabado definitivamente. Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади.
Jaruzelski fue electo presidente, pero tuvo que aceptar la nueva división del poder. Ярузельский был избран президентом, но ему было необходимо согласиться с новым разделением власти.
En el Líbano, la división sectaria del poder está consagrada en la constitución. В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
Aquí, la división política se podría definir como los "optimistas" contra los "pesimistas". Таким образом, политическое разделение можно было определить как разделение на "оптимистов" и "пессимистов".
Y la razón de esto es porque hay una división reproductiva del trabajo. Причина этого в том, что присутствует репродуктивное разделение труда.
Por supuesto, una división geopolítica en Asia centrada en valores políticos tendría implicaciones significativas; Геополитическое разделение Азии, основанное на политических ценностях, конечно же, предполагает значительные последствия.
¿La actual crisis está creando o revelando una creciente división entre gobernantes y gobernados? Означает ли это, что текущий кризис создает или открывает растущее разделение между управляющими и управляемыми?
Hasta 1981, en Francia había una clara división entre la derecha y la izquierda. До 1981 г. во Франции было четкое разделение между правыми и левыми.
Al formalizarse esta división, la arquitectura interna de la UE se modificará desde los cimientos. Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
Así que no hay división de clanes y ningún hombre puede golpear a su mujer. Итак, у нас нет разделения на кланы, и ни один мужчина не может ударить жену.
Bueno, creo que, probablemente, la más versión antigua de esto es la división sexual del trabajo. Самая старая версия, возможно, это половое разделение труда.
la salida de Alemania de la eurozona o la división de la eurozona en dos subregiones. выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!