Примеры употребления "Directiva" в испанском

<>
Переводы: все61 директива28 руководящий5 другие переводы28
A esto siguió la dimisión del presidente de la junta directiva y del presidente del consejo administrativo. Исполнительный директор и председатель совета директоров после этого ушли в отставку, и
Poco después, Chávez decidió imprudentemente consolidar su control sobre la compañía petrolera del Estado dando nombramientos a sus secuaces en la mesa directiva. Вскоре после этого Чавез принял опрометчивое решение укрепить свое влияние на государственную нефтяную компанию, назначив своих ставленников в совет директоров.
En el sector empresarial las mujeres que están en la cima en la alta dirección, en la junta directiva, encabezan con un 15%, 16%. В корпоративном мире женщин, занимающих высокие посты - руководителей высшего звена, членов совета директоров - максимум 15-16%.
Bueno, creo que una de las cosas, soy presidenta de la junta directiva de una organización llamada Instituto Nacional Democrático que trabaja para apoyar a las mujeres candidatas. я председатель совета директоров Национального демократического института, который оказывает поддержку женщинам-кандидатам.
A menos que haya un conflicto de intereses entre la gerencia de una compañía y su junta directiva, los propietarios en los países con derecho consuetudinario no tienen a su alcance recursos legales cuando las decisiones operacionales o estratégicas de los administradores son malas, estúpidas o nocivas de algún otro modo para los accionistas. Если между руководством компании и советом директоров нет конфликта интересов, владельцы в странах общего права не могут обратиться за помощью в случае плохих, глупых или вредных для акционеров стратегических и операционных решений руководства компании.
Estoy en la junta directiva y aún involucrada en él. Я в их команде, и я все еще увлечена этим.
Y bueno las reuniones de la junta directiva han estado fascinante. И собрание членов правления проходило для меня увлекательно.
¿Es razonable elegir a un pirómano para la junta directiva de un departamento de bomberos? Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны?
Los rumores sobre la interferencia diaria por parte de la directiva sólo se confirmaban en privado. Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах.
La directiva hablaba sobre las virtudes de escribir para permitir a los lectores leer entre líneas. Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
En su directiva llamada "Acerca de los incidentes en que los unos atacan a los otros", Mao planteó: В своей инструкции под названием "Касательно инцидентов с укусами", Мао писал:
En primer lugar, ¿es adecuada la estructura directiva del Fondo para ejercer una vigilancia directa de sus principales miembros? Во-первых, подходит ли структура управления, чтобы осуществлять основательное наблюдение за своими держателями акций?
Arthur Levitt, expresidente de la mesa directiva de la Securities and Exchange Commission de Estados Unidos, reconoció el conflicto: Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт:
Aún no se ha organizado la estructura directiva del nuevo banco, pero promete ser más coherente con los mejores procedimientos contemporáneos. Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям.
un marco político -es decir, más carácter estatal- para su unión monetaria y la concepción y la capacidad directiva para crearlo. политической структуры - даже, скорее, государственности - для валютного союза, а также проницательности и руководства для его создания.
La directiva de la UE que establece la protección de los depósitos bancarios hasta 100.000 euros no constituye una garantía europea; Деректива ЕС, которая предусматривает защиту банковских вкладов до 100 000 евро не предоставляет европейской гарантии;
La directiva comenzó a esparcir discretamente el rumor de que el periódico necesitaba a gente capaz de "negociar" con las sensibilidades del Partido Comunista. Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии.
El lunes, el Deutsche Bank publicó que el presidente de la junta directiva cambiará algo diferente a lo no planeado en el consejo de administración. Дойче Банк объявил в понедельник, что председатель не перейдет в наблюдательный совет, как было запланировано.
Cuando Andy Grove renunció como presidente de la junta directiva de Intel, y Andy fue uno de mis mentores, individuo exigente, cuando él renunció, dijo: Знаете, когда Энди Грув отошел от должности председателя правления Интел - и Энди был одним из моих наставников, жесткой личностью - когда Энди покинул должность, он сказал:
sus diputados eligieron una Junta directiva que le otorga a Ortega el control del parlamento, terminando con la parálisis legislativa provocada por la protesta ante el fraude electoral. его представители предоставили Сандинистам Ортеги контроль в парламенте, положив конец законодательному параличу, вызванному протестами против избирательного мошенничества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!