Примеры употребления "Desde que" в испанском

<>
Переводы: все347 с тех пор, как108 другие переводы239
O desde que haga que existís. или за время существования бизнеса, а также прогноз на 3-5 лет вперед.
He querido bajar aquí desde que esto pasó. С тех пор как это случилось, я не мог дождаться, когда смогу сюда приехать.
Han pasado 200 años desde que murió Mozart. Прошло 200 лет со времени смерти Моцарта.
He llevado un diario desde que tenía 12 años. Я вел дневник с 12-ти лет.
soy, y lo he sido desde que nací, legalmente ciega. я с самого рождения практически слепая.
Han pasado diez años desde que vine a esta ciudad. Десять лет прошло, с тех пор как я приехал в этот город.
Desde que se establecieron esas metas se han hecho grandes avances. С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс.
Este problema ha continuado creciendo cada año desde que estuve allí. Эта ситуация ухудшается с каждым годом моей работы.
De hecho, llevamos ahorrando durante once meses desde que comenzó la crisis. Накопление увеличивалось в течение 11 месяцев с начала кризиса.
Realmente ha pasado bastante tiempo desde que sabemos acerca de la fusión. О ядерном синтезе нам известно достаточно долгое время.
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más. С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Más de 170 palestinos han muerto desde que comenzó la violencia en junio. С начала военных действий в июне погибло больше 170 палестинцев.
No nos conocemos el uno al otro desde que comenzamos a llevar ropa. Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду.
Ya lo han hecho catorce veces desde que la India obtuvo la independencia. Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз.
Pero han sucedido algunas cosas desde que se estableció esta idea del alimento. Однако кое-что изменилось со времён формирования этих идей о еде.
Probablemente tienen todo sobre mis vuelos, entonces decidí ponerlos todos desde que nací. Наверняка у них есть архив всех моих рейсов, и я решил выложить в сеть архив всех моих полетов с рождения.
Pero no ha hecho nada sobresaliente desde que ganó otra vez en 1998. Однако после повторной победы в 1998 году им не было сделано ничего выдающегося.
Desde que el idiota de Jayson Blair nos lo arruinó a todos nosotros. C тех пор, как этот зануда Джейсон Блэр у нас все разрушил.
Soy básicamente un tipo al que le gusta pescar desde que era un niño. Я, говоря простым языком, человек, который любит рыбачить с детства.
Desde que empezamos con el Terrafugia, hace 6 años, hemos tenido muchas pequeñas etapas. Мы основали Terrafugia примерно 6 лет назад, с тех пор мы сделали много таких маленьких шажков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!