Примеры употребления "Desde aquí" в испанском

<>
Переводы: все20 отсюда11 другие переводы9
¿Puedo ir a … desde aquí? Отсюда я уеду в…?
¿Puedo llamar a Londres desde aquí? Могу я отсюда позвонить в Лондон?
Te digo que desde aquí se ve bellísimo. Отсюда смотрелось красиво, скажу я тебе.
¿Se puede ver en esta época del año desde aquí? В это время года можно увидеть отсюда?
¿Cuánto tiempo se tarda en ir desde aquí hasta la estación? Сколько времени нужно, чтобы дойти отсюда до станции?
Y desde aquí puedo adentrarme a la página web y volverlos a ejecutar. А отсюда, я могу углубиться в веб страницу и просто снова их открыть.
Desde aquí, son como 457 metros en un angulo de 30 grados para llegar al pico. Отсюда до вершины порядка 1500 футов с 30-градусным наклоном.
Para medir la longitud de onda, todo lo que necesito es medir la distancia desde aquí, una onda completa, hasta acá. Чтобы измерить длину волны, мне достаточно измерить расстояние отсюда досюда, одной полной волны.
Desde aquí, se transporta a los heridos más graves de regreso a Alemania, donde se encuentran con sus familias por primera vez. Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые.
De acuerdo, digamos que éste es el tamaño del universo observable, con todas la galaxias, con todas las estrellas, de acuerdo, desde aquí a aquí. Допустим, это размер видимой вселенной, со всеми галактиками, со всеми звёздами, ладно, отсюда до сюда.
Pero todo lo que tienen que hacer es tomar un telescopio, basta uno con un diseño actual, observen y verán las mismas galaxias que vemos desde aquí. Но всё, что вам надо сделать - это взять телескоп, один из тех с современным дизайном, посмотреть в небо и увидеть такие же галактики, которые видим и мы отсюда.
Desde aquí hacemos la petición. Мы попросили их об этом.
Cuando Kleiber hace.¿vieron sus ojos, yendo desde aquí? Когда Кляйбер делает это движение глазами, что именно он делает?
Desde aquí puedo tomar lentamente vistas panorámicas de la imagen. Тут можно постепенно сдвигать образ,
Lo más importante a considerar es hacia dónde vamos desde aquí. Самое важное, что нужно рассматривать - это куда мы отправимся с этой точки.
Y desde aquí, podemos hacer el mismo tipo de tomas, no sólo de imágenes fijas sino de videos. И теперь мы можем использовать не только неподвижные картинки, но и видео.
El autor de este nuevo dispositivo de puntero está sentado allí, así que puedo pasar esto desde aquí hasta allí. Автор этого нового указательного устройства сидит вон там, так что я могу перетащить это оттуда туда.
50 000 millones de dólares al año, suficientes para, con tonos de 30 segundos, llegar directo desde aquí hasta la época neandertal. 50 миллиардов долларов в год хватит - если взять мелодии по 30 секунд - чтобы добраться от наших дней до времён существования неандертальцев.
Y le dije al director que quería crear un club de ciclismo de montaña en este lugar y que, básicamente, quería llevar a los niños desde aquí hasta allí. Я предложил ему организовать клуб горного велосипедизма для заключенных и сказал, что я буду брать их с собой в горные поездки.
Y a dónde vayamos desde aquí va a determinar no sólo la calidad y la duración de nuestras vidas, sino, suponiendo que pudiésemos ver la tierra dentro de un siglo, si la reconoceremos. И от того, в каком направлении мы пойдем зависит не только качество и продолжительность нашей жизни, но и то, насколько мы бы узнали землю, если бы увидели ее через сто лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!