Примеры употребления "Define" в испанском

<>
Переводы: все324 определять279 очерчивать4 другие переводы41
El Diccionario Inglés Oxford define espectro como: Оксфордский словарь английского языка вот так определяет слово "спектр":
¿Qué Define las Decisiones de Intervención de los Bancos Centrales? Что определяет решения об интервенции Центрального Банка
Entonces, ¿por qué hay una crisis en la eurozona y qué la define? Итак, почему же кризис еврозоны существует, и что его определяет?
Esa es una de las cosas que define lo que es una red. Это единственная вещь, которая является определяющей для сети.
La física incluso acepta la idea de que la entropía define la dirección del tiempo. Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени.
Lo que define a una historia son los cambios, los momentos importantes y los finales. Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка.
El sistema de coordenadas se define respecto del robot, dónde está y hacia dónde mira. Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
Y no será código binario que define las computadoras del universo - es como una computadora analógica. И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной - это своего рода аналоговый компьютер.
Para Obama, África hasta ahora sigue siendo un telón de fondo sobre el que define su identidad americana. Африка для Обамы пока остается, главным образом, фоном, который он использует для определения свой принадлежности к Америке.
La cura depende de cuál de los tres modos define esta caída en los precios de los activos. Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы.
Lo que es interesante es la metáfora que define la relación entre el individuo y el mundo natural. Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы.
Esta brecha refleja el modo como la religión define la identidad de una persona al interior de una sociedad. Эти разногласия отражают то, как религия определяет роль индивидуума в обществе.
La retórica de Bush del "nosotros y ellos" claramente define a "otro" y lo posiciona como un enemigo cohesionado. Риторика Буша о "нас и них" явно определяет "других" и представляет их единым врагом.
Los Ángeles - A menudo se nos dice que abordar el calentamiento global es la tarea que define nuestra era. ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века.
Es esta perspectiva de una ampliación masiva lo que define el reto central que se le presenta a la UE: Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС:
El acuerdo está contenido en la llamada Agenda de París, que define los principios de la pertenencia, alineación y armonización. Соглашение входит в так называемую Парижскую программу, которая определяет принципы собственности, выравнивания и гармонизации.
Cada era, cultura y tradición define lo que es aceptable en términos de peso corporal -no saludable, feo o corrupto. Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность.
Además, lo que se considera como "información sobre una amenaza" se define de manera tan amplia que puede significar cualquier cosa. А то, что считается "угрожающей информацией" определено столь широко, что это может означать что угодно.
Por el contrario, sería un grave error suponer que el islamismo fanático define por completo las actitudes saudíes hacia la religión. Напротив, было бы серьезной ошибкой полагать, что фанатичный исламизм полностью определяет саудовское отношение к религии.
Allí Clinton define la nueva región de participación estadounidense como "una extensión desde el subcontinente indio hasta las costas occidentales estadounidenses". В нем она определила, что новый регион стратегической активности США "распространяется от индийского субконтинента до западных берегов американского континента".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!