Примеры употребления "Decadencia" в испанском

<>
La decadencia es una metáfora engañosa. Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение.
La guerra del Iraq señaló también el comienzo de la posterior decadencia relativa de los Estados Unidos. Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.
Regreso a la decadencia de Occidente Второе пришествие заката Европы
Los asiáticos, por su parte, veían a Europa como un modelo de modernidad, como en el Japón Meiji, o un barómetro de decadencia, como en China. В Азии, в свою очередь, в Европе видели либо образец современности, как в Японии эпохи Мэйдзи, либо барометр разложения, как в Китае.
Naturalmente, no se debe sobreestimar esa decadencia. Конечно же, этот упадок не должен переоцениваться.
La libra británica sólo cedió su lugar al dólar estadounidense tras más de 50 años de decadencia industrial y dos guerras mundiales. Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн.
Esto podría tener implicaciones importantes para el ascenso ostensiblemente imparable del Asia - y por tanto para la decadencia supuestamente inevitable del Occidente. Это может иметь серьезные последствия для якобы неукротимого роста Азии - и, тем самым, якобы неизбежного заката Запада.
La Inglaterra de después de Blair se está convirtiendo en un país para el que las guerras que carezcan de legitimidad internacional sólo pueden presagiar derrota y decadencia moral. Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
John McCain y la decadencia de Estados Unidos Джон Маккейн и упадок Америки
La moraleja de esta historia es que estas narrativas de ascenso, caída y decadencia nos hablan más de psicología que de la realidad. Мораль истории такова, что все эти идеи о взлете и падении, упадке больше говорят о психологии, нежели о реальности.
Ahora muchos han vuelto a creer en la decadencia. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
En primer lugar, los Estados Unidos no están en decadencia. Во-первых, Америка не находится в упадке.
Pero el término "decadencia" aúna dos dimensiones diferentes del poder: Однако, термин "упадок" объединяет два различных измерения могущества:
esto difícilmente se condice con una idea de decadencia económica absoluta. Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
Después de aquellas edades de oro, la educación cayó en la decadencia. После данных золотых веков образование пришло в упадок.
¿renacimiento o decadencia?, los gobiernos de la UE están atrapados en un círculo vicioso: возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга:
Para alguien que vivió dos sistemas totalitarios, es casi insoportable contemplar la decadencia estadounidense. Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
El poder de Estados Unidos está en decadencia relativa, pero eso no es malo. Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо.
Pese a esas diferencias, los americanos son propensos a creer cíclicamente en la decadencia. Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
El Partido Comunista se encuentra en una decadencia terminal y las ideologías están desapareciendo. Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!