Примеры употребления "Cumplir" в испанском

<>
Actualmente, Medvedev busca cumplir esa función. Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль.
China tampoco puede cumplir con esto. Китай не может отвечать и данному стандарту.
Y tiene una misión que cumplir. И сейчас у него миссия.
La tecnología debe cumplir un papel. Технологии здесь тоже важны.
Ahora deben cumplir con lo prometido. Теперь они должны добиться успеха.
¿Cómo cumplir el sueño de Sylvia? Как мы воплощаем мечту Сильвии?
Todos los países deben cumplir su papel. Все страны должны сыграть свою роль.
el OIEA podría cumplir su papel de supervisión; МАГАТЭ смогло бы играть свою роль сторожевого пса;
El nuevo Tratado debe cumplir con dos exigencias básicas: Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
¿qué políticas alternativas pueden permitirles cumplir con este objetivo? какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели?
El 23% de ellos murieron antes de cumplir cinco años. 23 процента детей умирали в возрасте до 5 лет.
¿Qué se suponía que debía cumplir en este acto final? Чего я должна добиться в этом заключительном акте?
La prueba para él será cumplir con rapidez sus promesas. Его главной задачей будет добиться быстрых результатов.
Aquí comienzan los 400 años de frustración, sueños sin cumplir. И здесь начинаются 400 лет разочарования, неосуществлённых мечт -
La Alianza prometió cumplir con la tarea hasta el final. Альянс пообещал довести дело до конца.
Además, para probar un genocidio se deben cumplir unas condiciones estrictas. Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
Obviamente, eso implica cumplir con los criterios que esperamos de los demás. Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других.
De allí el papel enorme que puede cumplir una zona marina protegida. Поэтому, огромна роль, которую может играть морской заповедник.
La Escuela Verde va a cumplir ya tres años y tiene 160 niños. Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками.
Actualmente, muchos países, grandes y pequeños, van en camino de cumplir esa proyección. Сегодня многие нации, большие и малые, уверенно движутся в этом направлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!