Примеры употребления "Criterios" в испанском

<>
Переводы: все206 критерий139 суждение10 мерило1 другие переводы56
Pero aquí no hay criterios "ovejunos". но не требовали, чтобы "овца походила на овцу".
Pero, ¿de verdad son esos criterios una imposición? Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством?
La exageración contradice los criterios fundamentales del razonamiento científico: Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли:
Hay 2 criterios con los que vamos a comenzar: Начнем с двух вещей:
Sin embargo, las autoridades policíacas por toda Europa siguen utilizando dichos criterios. Но офицеры полиции по ту стороны Европы продолжают её использовать.
Obviamente, eso implica cumplir con los criterios que esperamos de los demás. Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других.
En caso afirmativo, ¿con qué criterios deben llevar a cabo su labor? И если да, то каков должен быть характер их работы?
Sí, con nuestros criterios, los desequilibrios de China son inestables e insostenibles. Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Pero la crítica creíble debe basarse en evidencias -y en criterios generalmente aplicables-. Но обоснованная критика должна опираться на факты и использовать общепринятые методы выражения несогласия и осуждения.
Y veamos qué pasa, nos quedan únicamente tres candidatos que cumplen los criterios. Взгляните, что мы имеем - только три кандидата отвечают всем требованиям.
Conforme a los criterios generalmente reconocidos en la actualidad, hará un buen trabajo. В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
Y ven la relación allí con los patrones de voto según criterios raciales. И здесь можно увидеть связь с выборами по расовому признаку.
Para obtener una patente, un solicitante debe demostrar que un invento cumple con tres criterios: В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе:
Los criterios generales para un acuerdo a largo plazo sobre dos Estados son bien conocidos. Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны.
Los criterios políticos de la UE son estrictos, pero los frutos de la cooperación son agradables. Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки.
Las asociaciones basadas en normas, criterios y valores compartidos son la esencia de la seguridad moderna. Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
Sus criterios allí no fueron mejores de los que involucraron a Estados Unidos en esa aventura desastrosa. Решения, которые он принимал в этой должности, были не намного лучше, чем те решения, которые вовлекли Соединенные Штаты в их опасное иракское приключение.
Las tasas y las reglas para los impuestos al ingreso personal y corporativo son razonables bajo criterios internacionales. Ставки и правила, касающиеся подоходного налога с физических и юридических лиц, кажутся разумными по международным стандартам.
Pero recortar el gasto en salud con criterios de "eficiencia" no tiene sentido en medio de una epidemia. Когда в вашем доме пожар - можете ли вы думать об экономии воды?
No había un programa a seguir, ni un manual, ni todavía criterios de calidad en la enseñanza de superdotados. Не было инструкций, не было программы, никаких стандартов для обучения одарённых детей, ничего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!