Примеры употребления "Cortes" в испанском

<>
Según la jurisprudencia de las cortes supremas nacionales y el TEDH, existe discriminación únicamente cuando se trata de manera diferente a personas que están en una situación similar. В соответствии с прецедентным правом национальных верховных судов и ECHR, дискриминация осуществляется только в том случае, когда с людьми в одной и той же ситуации обращаются по-разному.
Los cortes de pelo, como una multitud de otras actividades que requieren un conocimiento local detallado, no se pueden subcontratar. Стрижка волос, как и ряд других услуг, дело сугубо местное, аутсорсинг тут не поможет.
una hoja, sin cortes, sólo pliegues, cientos de pliegues. лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов.
Vamos a tomar cortes diarios de la red durante 120 días. Мы увидим ежедневное изображение сети на протяжении 120 дней.
Más aún, para ser eficaces, las cortes deben ser políticamente independientes. Более того, эффективные суды должны быть политически независимыми.
Cuatro tipos bailando sobre cintas de correr sin cortes, sólo una cámara fija. Четверо парней танцуют на беговых дорожках, никакого монтажа, все снято одним махом.
Sus casos, en general, no terminan en las cortes sino en los hospitales. Рассмотрение их дел часто заканчиваются не в судах, а в больницах.
Los oficiales que protestan son sometidos a cortes marciales y transferidos a comisarías remotas. Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки.
Antes fui arrestada por cargos que ni siquiera las sumisas cortes de Kuchma pudieron procesar. До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
Falló porque hacer cortes rápidos y drásticos a las emisiones de carbono es extremadamente costoso. Он потерпел неудачу, потому что быстрое и решительное сокращение выбросов парниковых газов требует значительных затрат.
Los cargos por genocidio contra Ríos Montt se están presentando en las cortes de Guatemala. Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы.
Los cortes de la ayuda nunca han producido los resultados políticos deseados, por al menos dos razones. Сокращениям помощи постоянно не удается произвести желательные политические результаты, по крайней мере, по двум причинам.
Claramente no queremos rendir los derechos, cuando alguien hace algo malo, de buscar resarcimiento en las cortes. Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Y en el campo de juego o en las cortes se producen infracciones graves todo el tiempo. И, опять же, на поле или корте серьезные нарушения происходят постоянно.
Irónicamente, fue una ventaja para las cortes de Nuremberg estar compuestas por representantes de las potencias vencedoras. Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран.
El objetivo inmediato es impedir que las cortes les permitan a Lina Joy y a Kamariah Ali convertirse. Их непосредственная цель - не позволить суду предоставить Лине Джой или Камариа Али право перейти в другую веру.
Tomó en realidad 155 personas y dos años, y ni siquiera hablamos de los 60 cortes de cabello digitales. Над проектом работали 155 людей в течении двух лет, это не говоря еще о 60 прическах и полностью цифровых стрижках.
Y ahora lo vamos a poner en movimiento tomando cortes diarios de la red durante cerca de 30 años. Сейчас всё это будет в движении, отражая ежедневные замеры сети в течение 30 лет.
Los coreanos comunes y corrientes insisten en que los soldados que cometen crímenes deberían ser juzgados en cortes coreanas. Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах.
Pero los 60 inevitablemente dan paso a los 70, donde los cortes de los orificios duelen un poco más. Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!