Примеры употребления "Copia" в испанском

<>
Y estamos empezando a pasarnos de un mundo de lo libre de derechos de copia, al mundo de fuera de produción. И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати.
Copia lo que realmente importa. Крадите то, что действительно важно.
Es la copia del plano para hacerte. Это детальный проект вашего организма.
Bien, ¿qué hay acerca de la copia? ОК, как насчет риппинга?
Tienes que copiar, digo, si vas a copiar algo, copia el personaje. Нужно красть - ну, если вы уж что-то крадете - крадите персонажа.
Es molécula linear muy larga, una versión codificada de cómo hacer una copia tuya. ДНК - это очень длинная, линейная цепь, закодированная версия информации о нас.
Es un buen comienzo, especialmente si la política de Blair se copia en otros lugares del planeta. Это хорошее начало, особенно если примеру правительства Блэра последуют и другие страны.
Y amigos, pueden comprar una copia del libro de Bill Clinton "Mi Vida" aquí, en la librería de TED. Господа, вы можете купить книгу Билла Клинтона "Моя жизнь" у нас в книжном магазине здесь, в TED.
"King, Murray" fue la película ganadora en el Festival de Cannes de 1970 - la única copia de negativo que tenía. "Кинг, Мырри" выиграл на Каннском Кинофестивале в 1970 г. - единственное копие, которое у меня было.
Y en particular, probablemente todos han oído la analogía de que el genoma es como la copia del plano del cuerpo. В частности, вы, наверное, все знаете аналогию, что геном - это план вашего тела.
Sin su imposición gradual, una Unión Asiática sería, en el mejor de los casos, una copia pálida y hueca de su modelo europeo. Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
Nuestro objetivo es un depósito de diseños publicados tan claros y completos que una simple copia de DVD sea un kit para iniciar una civilización. Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации.
Pero físicamente van en direcciones opuestas, lo que crea una serie de complicaciones para nuestras células vivas, como están a punto de ver, en particular cuando el ADN se copia. Но они физически движутся в противоположных направлениях, что добавляет много сложностей живым клеткам, в чем вы сейчас убедитесь, а особенно при репликации ДНК.
Uno es el de que, si fracasa el proceso actual, Obama podría hacer público su propio plan, que, según esperan muchos, sería una copia casi exacta de la propuesta hecha hace diez años por el gobierno de Bill Clinton en los últimos días de su mandato. Чтобы добиться перемен в Израиле, американцы имеют несколько способов прозондировать почву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!