Примеры употребления "Convertir" в испанском

<>
Está decidido a convertir su plan en su legado político. Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием.
No es del todo obvio saber cómo convertir CO2 a superficie. Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
¿Cómo puede un juez convertir a alguien en lo que no es? Как судья может сделать тебя чем-то, чем ты не являешься?
Ya existen procesos químicos, por ejemplo, para convertir el carbón en gasolina. Например, уже известны химические процессы для получения бензина из угля.
Esta visión fatalista es trágica y se puede convertir en una pesadilla autocumplida. Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
Es claro que no se debe convertir a enemigos menores en enemigos mortales. Однако следует быть уверенным в том, что вы не воспринимаете как смертельных врагов тех, кто представляет незначительную опасность.
Pero la autoridad no es suficiente para convertir a la gente en compañeros. Но власти над людьми недостаточно, чтобы сделать людей своими соавторами.
La segunda patología fue decisiva para convertir una recesión grave en la Gran Depresión. Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии.
Así que, decidí que me iba a convertir en buzo a los 15 años. Итак, я решил стать водолазом, мне тогда было 15.
No querrían convertir en vegetales a sus pacientes sólo para salvarlos, es algo muy confuso. Никто не хочет накачивать людей для того, чтобы их спасти, это действительно сбивает с толку.
El riesgo es que esa diferencia se pueda convertir en fuente de inestabilidad y conflicto. Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом.
Así que esa solución no va a poder convertir al tejido biológico en algo mundial. А это значит, что таким путём глобальную проблему трансплантации биологических тканей не решить.
Podemos convertir la comida en más importante, no menos, y salvarnos a nosotros mismos haciéndolo. Мы можем заставить пищу играть более, а не менее, важную роль, и таким образом спасти себя.
Solicito su interés y los invito a participar en convertir esta visión en una realidad práctica. Я приглашаю вас проявить интерес и вовлечься в продвижение этой идеи от замысла до практической реализации.
Así, por ejemplo, podrían convertir uno en un balón de fútbol, y otro en un sol. Вот для примера, вы можете сделать один мячом, другой - солнцем.
Lo que hacemos es levantarnos y convertir energía potencial en energía cinética energía potencial en energía cinética. Что вы делаете когда начинаете движение, потенциальная энергия переходит в кинетическую энергию, потенциальная энергия в кинетическую энергию.
Es como si tuvieras un teléfono que se puede convertir en radio al presionar el botón correcto. Или телефон, который бы мог радиовещать если его правильно настроить.
Una de las principales funciones de un proceso electoral es convertir la opinión popular en acciones políticas. Одной из главных задач выборов является преобразование народных взглядов в политические действия.
Con tecnología verde, inversiones para reducir la pobreza y administración global, el mundo se puede convertir en esto. При наличии экологической технологии, при условии инвестирования на устранение бедности, и при правильном глобальном управлении, мир может стать вот таким.
El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos. Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!