Примеры употребления "Controla" в испанском

<>
Se controla en bucle abierto. поэтому он управляется с разомкнутой петлей.
Ya no se controla a distancia. Он не управляется удаленно.
La medicación controla este tipo de síntomas psicóticos. Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы.
Pero también controla la cabeza directamente con su mano. Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
Porque Cargill controla del 20% al 25% del aceite de palma. Потому что на них приходится 20-25% от мирового производства пальмового масла.
Tampoco está la mujer técnica que controla la máquina, no atiende en Parol. И этой женщины, работающей с аппаратом, тоже нет в Пароле.
no sólo es rico, sino que, además, controla un ejército de obedientes cabezas rapadas. мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
La legislatura controla "el poder del bolsillo", y así da forma a todas la reglas. Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
Entonces, si el movimiento es tan importante, ¿comprendemos bien cómo el cerebro controla el movimiento? Если движение так важно, насколько хорошо мы все понимаем, как мозг управляет движением?
No obstante, Al Hurra tiene prohibido transmitir en los EU porque la controla el Estado. Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
También tenemos una diosa del clima, que controla el tiempo y la bolsa, que son impredecibles. Есть так-же богиня погоды которая отвечает за случайные биржевые индексы и погоду.
Tiene una capacidad de recuperación única, y controla una gama inigualable de recursos militares, intelectuales, económicos e incluso políticos. Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
De hecho, hay un hombre sin piernas que se sienta en esa caja y controla a este jugador de ajedrez. На самом деле в коробке сидит безногий человек и играет за робота.
Por lo general, se refiere a un país que crea y controla medios de producción, sea cual fuere su costo. Обычно при этом подразумевается страна, создающая и управляющая производственными мощностями, сколько бы это ей ни стоило.
Un mundo en el que a cada nuevo individuo se le implanta un chip al nacer que controla todo su ser. Мире, где каждому родившемуся организму при рождении имплантируют чип, с которым он становится существом, находящимся под тотальным контролем.
Dicho eso, los líderes del 14 de marzo, que controla una mayoría parlamentaria, bloquearán cualquier medida que resucite el domino sirio. Кроме того, лидеры "March 14", которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
Por ejemplo, se ha demostrado que estimula el crecimiento neuronal de la amígdala, en la zona en la que controla las emociones. Например, было показано, что игра стимулирует рост миндалины, области мозга, которая отвечает за эмоции.
78, escribió que el ejecutivo controla "el poder de la espada", con lo que se convierte en el instrumento de la violencia legítima. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
La persona de las patas traseras también controla la cola, un poco como en la hiena, el mismo mecanismo pero un poco más grande. Тот, кто на задних ногах, управляет и хвостом, так же, как у гиены, - тот же механизм, но больше.
No obstante, si no se les controla, estos puntos de vista encontrados podrían tener efectos peligrosos al limitar la cooperación que se requiere para abordar vulnerabilidades comunes. Однако если их не ограничивать, эти конфликтующие точки зрения могут оказать опасное влияние, поскольку они будут ограничивать сотрудничество, необходимое для решения проблемы общей уязвимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!