Примеры употребления "Comisión" в испанском

<>
La Comisión Europea está ya preparando dichos planes. Еврокомиссия уже готовит такие планы.
34 centavos de comisión de una transacción en el exterior. Как плата 34 цента за иностранный перевод.
La Comisión de la UE parece estar entendiendo este mensaje. Еврокомиссия, похоже, действительно начинает осознавать проблему.
En esto, sin embargo, la Comisión compite con las burocracias nacionales. Здесь, однако, Еврокомиссия вступает в соперничество с национальными бюрократическими аппаратами.
incluso los libios fueron electos para la presidencia de la comisión. Ливийцы были даже избраны председательствующей страной.
el período de reflexión, aprobado por la Comisión Europea en 2005, terminó. время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
La Comisión, no el Consejo, es tradicionalmente el brazo burocrático de la UE. Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет.
Turquía ha recibido lo que parece un ultimátum de la Comisión de la UE: Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума:
Los miembros de la Comisión procuran que esto nunca más se vuelva a repetir. Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Desgraciadamente, en términos de la Comisión Europea, nada es menos "europeo" que esta hecatombe porcina. К сожалению, в газах Еврокомиссии ничто настолько не по-европейски, как эта свиная гекатомба.
Es mejor reducir radicalmente el tamaño de la Comisión y hacer una de dos cosas: Если в будущем каждая страна будет по прежнему посылать в Брюссель по одному комиссару, то процесс будет идти с еще большим скрипом, если совсем не остановится.
La religión ha incitado a personas a la comisión de una larga letanía de crímenes horrendos: Религия побуждала и продолжает побуждать людей совершать бесконечные и ужасные злодеяния.
La Comisión Europea está plasmando ese principio en forma de la Iniciativa "Una Europa más amplia". Сегодня Еврокомиссия детально разрабатывает этот принцип в своей политике в рамках "Инициативы Большой Европы".
Las compañías estatales de petróleo (Pemex) y de energía eléctrica (Comisión Federal de Electricidad) no tienen competencia. Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
El informe provisional de la Comisión, que se publicó el 11 de abril, es lúcido y agudo. Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
El Consejo y la Comisión Europeos observan con impotencia, como si el asunto no estuviera en sus manos. Совет Европы и Еврокомиссия беспомощно наблюдали за событиями, как будто ситуация не находилась в их руках.
finalizar el texto de una nueva Constitución de la UE y nombrar al próximo Presidente de la Comisión. завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии.
La Comisión se detiene un poco más en el modelo Glass-Steagall, pero tampoco se muestra plenamente satisfecha: Принцип Гласса-Стиголла задерживает внимание НБК гораздо дольше, но также критикуется:
Este último ha causado conmoción al explicar a la comisión la mecánica del "sistema" de obtención de contratos públicos. Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов.
Es absolutamente necesario que la Comisión Europea distribuya todas las cargas equitativamente entre los 27 miembros de la UE. Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!