Примеры употребления "Comienzan" в испанском

<>
¡Atención! ¡Comienzan las labores de búsqueda! Внимание! Идут поисковые работы!
Parece que comienzan con una gran cantidad. Итак, сначала все выглядит так, будто они хотят дать много.
Así que, comienzan con algo en la computadora. Итак, запускаем что-то в компьютере.
Comienzan frágiles y se solidifican con el tiempo. Первые постройки шаткие, но те, что поздние более основательные.
¿Dónde comienzan las habilidades médicas y dónde terminan? Где границы возможностей медицины?
Comienzan a encontrar nuevas estructuras matemáticas con estos cálculos. Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
Cuando las guerras terminan, los países comienzan una transición multidimensional. Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции.
Y estamos atentos a las necesidades de los que recién comienzan. Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
Así, que el tiene esperanza, y así es que estas comunidades comienzan. У него есть надежда, а в ней зарождается сообщество.
Ambos, el de la izquierda y el de la derecha comienzan con una uva. И правый и левый, оба сначала предлагают одну виноградину,
Claramente, será prejudicial para nosotros si los peces comienzan a extinguirse en los océanos. Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Y aquí está ella con los sucios datos, que comienzan a deshacerse, a deshojarse. И здесь у нее есть наши "чертовы данные" - это игра слов - и они тут прорывают плотину -
Comienzan a implementar un programa de concientización viendo cómo esto puede realmente funcionar en la ciudad. проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе,
Y, de hecho, los tratamientos pioneros, tanto en personas como en perros, ya comienzan a estar disponibles. И, на самом деле, первые антиангиогенные препараты для людей и для собак уже становятся доступными.
O sobre el millón de nigerianos que comienzan negocios y a veces fracasan, pero siguen teniendo ambiciones? Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться?
Si lo piensas, los niños que comienzan la escuela este año se van a jubilar en el 2065. Если вдуматься, поступившие в этом году в школу дети выйдут на пенсию в 2065 году.
No es cuando las nuevas y brillantes herramientas aparecen que sus usos comienzan a permear a la sociedad. Как только новое блестящее устройство появляется на рынке пользователи не стремятся мгновенно применить его социально.
Pueden ver los ciclos de espera que se comienzan a desarrollar en la parte inferior de la pantalla. А это - модели задержек, которые растут внизу экрана.
Cuando comienzan a pedir golosinas, les permitimos salir a un ambiente más pequeño donde podían entrar al mercado. Но когда у них появляется желание получить угощение, мы разрешаем им уйти в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок.
Como dice el dicho, si tu única herramienta es un martillo, todos los problemas comienzan a parecer clavos. Как говорится, если вам приходится работать только молотком, то любая проблема покажется вам гвоздем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!