Примеры употребления "Club Sport Marítimo" в испанском

<>
El entrar a uno de esos, un Club de Chicos y Chicas. Это был один из тех Клубов для подростков.
Son un par de gafas de sol baratas que compramos en el paseo marítimo de Venice Beach, algo de alambre de cobre y cosas de Home Depot y Radio Shack. Это дешевые солнечные очки которые мы купили на Венис-Бич, кусок медного провода и пара штук из Home Depot и Radio Shack.
Era un club para aprender inglés, computación e internet. Это был клуб изучения английского языка, компьютеров и интернета.
Market Street, Van Ness, y el frente marítimo. Маркет Стрит, Ван Несс и набережная
Puede que ustedes tuvieran un club francés o de debate. В вашей школе, наверное, был французский клуб или дискуссионный клуб.
Él inventó el contenedor marítimo. И он изобрел корабельный контейнер.
Fue una expedición de la National Geographic, pero fue organizada por The Explorers Club. Это была экспедиция Национального Географического общества, но организована она была Клубом Исследователей.
Uno de los problemas que tenemos que enfrentar es que las leyes internacionales vigentes -por ejemplo, la de transporte marítimo- proporcionan más protección en las áreas cercanas a la costa. Одна из проблем заключается в том, что нынешние международные законы, например, в сфере перевозок грузов, гораздо больше защищают близкие к берегам территории.
Tenemos incluso un club de fans del robot DARwIn "Robot Dinámico Antropomorfo con Inteligencia". У нас в самом деле есть фан-клуб робота DARwIn, Подвижного Человекоподобного Робота С Интеллектом.
Pero durante dos semanas programamos, fuimos al paseo marítimo de Venice, mi hijo fue parte, mi perro también, y creamos esto. Но в течение двух недель, мы программировали, гуляли по набережным, все вместе, я и мои дети, наша собака - все участвовали в процессе, и мы создали вот это.
Cuando usted se regristra como miembro del club pasa a ser un Zipster. Если вы являетесь членом клуба, вступая в клуб, вы становитесь Зипстером.
En este sentido, el presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, dijo antes de iniciar su participación en la cita regional que esperaba reunirse con su par de Nicaragua, Daniel Ortega, el sábado en México para tratar en forma respetuosa el diferendo marítimo tras un fallo de la CIJ, cuestionado por Bogotá. В этом смысле президент Колумбии, Хуан Мануэль Сантос, сказал, прежде чем приступить к участию в региональной встрече, что надеется встретиться со своим коллегой из Никарагуа, Даниэлем Ортегой, в субботу в Мехико для проведения переговоров в уважительной форме о морском споре в результате вердикта международного суда, оспариваемого Боготой.
Un club náutico obrero, en el que te puedes dar de alta, a cambio de trabajar en el astillero, como condición de admisión como socio. Яхт-клуб для "синих воротничков", и для того, чтобы вступить в него, нужно поработать на лодочном дворе, это своего рода условие для членства.
· carácter del gobierno, con un fuerte deseo de abrazar el "poder marítimo". • желание правительства превратить страну в "морскую державу"
Estaba tan preocupado por lo que ella pensara de lo que yo hacía, que me explotó en la cara, para nunca volver al club de bailes de salón. я был настолько увлечён её восприятием того, что я делал, что в результате я пришёл к выводу никогда не возвращаться в клуб бальных танцев.
En los primeros meses impetuosos tras asumir el poder, la administración Bush bosquejó una nueva visión audaz que le dio a la India -una democracia asiática en ascenso en la frontera con China, próxima a los canales de transporte marítimo del Océano Indigo y al epicentro del terrorismo islámico- un rol protagónico en la política exterior norteamericana. В течение первых опрометчивых месяцев после прихода к власти, правительство Буша разработало смелый новый проект, отводящий Индии - развивающейся азийской демократии на границе с Китаем, в непосредственной близости от судоходных путей в Индийском океане и эпицентра исламского терроризма - звёздную роль во внешней политике США.
Es el club de computación Homebrew, una especie de "espacio de hackers". Это был "Клуб Домашних Компьютеров" - как сегодняшние хакер-клубы.
Su gobierno ha rechazado llamados internacionales para detener sus actividades de enriquecimiento de uranio, ha ignorado los plazos impuestos por la ONU, ha armado a milicias iraquíes, ha abastecido de armas a Jezbolá para atacar a Israel, ha negado el holocausto y ha realizado ejercicios militares cerca del estrecho de Ormuz, por donde pasa el 40% del comercio marítimo mundial de petróleo. Его правительство отвергло международные призывы к приостановке программы обогащения урана, проигнорировало установленные ООН сроки, поставляло оружие иракским вооруженным группировкам, поставляло вооружение "Хезболла" для ударов против Израиля, отказалось признать Холокост, и провело военные учения около Ормузского пролива, через который проходит 40% всей перевозимой по морю нефти в мире.
Tuvimos el concurso de deletreo con el Club Gwomeus. Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус.
Los modelos del PICC pronosticaban una disminución del hielo marítimo en ambos hemisferios, pero, si bien al Artico le está yendo peor de lo esperado, a la Antártida le está yendo mejor. Модели IPCC предполагают уменьшение морского льда в обоих полушариях, но в то время как в Арктике дела обстоят хуже, в Антарктике они лучше, чем мы ожидали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!