Примеры употребления "Calcular" в испанском

<>
Ni siquiera podemos calcular el costo de la incursión. и мы даже приблизительно не можем представить всю стоимость этой операции.
Si quieren, pueden calcular el precio de toda esa agua. Можете посчитать стоимость этой воды.
por supuesto, tras calcular la ecuación diferencial con mucho cuidado. конечно, тщательно просчитав наше дифференциальное уравнение.
Los Estados Unidos también deben calcular lo que los europeos aceptarán. США необходимо также учесть мнение европейских государств.
Incluso la inflación puede resultar muy difícil de calcular con precisión. Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке.
Nos hacía falta conocer la eficiencia electromecánica, para poder calcular la eficiencia aerodinámica. У нас имелись сведения об электромеханической эффективности, и затем мы смогли посчитать аэродинамическую эффективность.
Esa información se combina con la del GPS para calcular la localización del auto. Затем эта информация передается в GPS-устройство для оценки местоположения автомобиля.
Además, hay varias formas de calcular el PIB y pueden producir resultados enormemente distintos. Кроме того, существует несколько способов расчета ВВП, и они могут давать сильно расходящиеся результаты.
Un buen día Alfred Kinsey decidió calcular la distancia promedio que viaja el semen eyaculado. В один прекрасный день Альфред Кинси решил посчитать среднее расстояние, которое преодолевает эякулированное семя.
Y al calcular pensamos que nunca íbamos a dar la vuelta al mundo a esa velocidad. И когда мы сделали расчеты, мы ршили, что никогда не сможем пролететь вокруг света на такой скорости.
Esta es la única forma para calcular el comportamiento y los movimientos cuando están bajo el agua. Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой.
Esta ecuación, sin embargo, te permite calcular todo, lo que ocurre en el universo, excepto la gravedad. Тем не менее это уравнение позволит вам посчитать все, кроме гравитации, что происходит во Вселенной.
Y comencé por calcular los miles de millones de clics alrededor del mundo en todos los computadores. Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
Inicair una guerra siempre es un paso delicado, y los efectos nunca se pueden calcular con nitidez. Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Si esas tasas de supervivencia fueran constantes, se podrían calcular las distancias que separan las secuencias existentes. Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
A pesar de los esfuerzos por lograr precisión, calcular el riesgo político no es una ciencia exacta. Прогнозирование политического риска, несмотря на попытки сделать его более аккуратным, не является точной наукой.
Era una espera tan larga que prácticamente comencé a calcular el tiempo en base a la cantidad de TEDs. Знаете, именно из-за такого долгого ожидания я начала думать об этом с точки зрения TED.
Nosotros encontramos actividad en otras regiones del cerebro también- en una región del cerebro asociada con calcular ganacias y pérdidas. Мы также обнаружили активность и в другой области мозга - той части, что отвечает за оценку потерь и приобретений.
El registro de los recibos impresos se transmite automáticamente a las autoridades fiscales y se utiliza para calcular los impuestos. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Los países desarrollados sólo necesitan calcular el precio mínimo que deben pagar a los países en desarrollo para que acepten. Развитым странами надо только определить минимальную цену, которую им придется заплатить за согласие развивающихся стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!