Примеры употребления "Buscamos" в испанском

<>
Buscamos una nueva "revolución verde" en Africa. Мы стремимся к новой "зеленой революции" в Африке.
Es la fuerza fundamental que todos buscamos. Это та основа, к которой мы все стремимся.
Otra forma en que buscamos incrementar nuestra felicidad es medicándonos. Есть ещё один способ попытаться увеличить ощущение счастья - глотать разные специальные пилюли.
Somos muy concientes de nuestro estatus social y siempre buscamos incrementarlo. Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его.
Y fue en el tiempo en que buscamos rediseñar, reinventar el aeropuerto. Это было в то время, когда мы хотели заново сконструировать, создать новое понятие аэропорта.
Y si buscamos ciudades verdaderamente sustentables tenemos que pensar un poco diferente. Чтобы действительно сделать наши города экологичными, нам нужно немного изменить наш угол зрения.
Buscamos un tratado que pueda perdurar durante varios años sin cambios adicionales. Нашей целью является разработка соглашения, которое не потребовало бы внесения поправок и изменений на протяжении последующих нескольких лет.
Y buscamos en otras colecciones diferentes y encontramos uno con 15 dientes. Мы приложили усилия и изучили коллекции других людей, в результате обнаружили экземпляр с 15-ю зубами.
Así que en los entrenamientos buscamos pensar desde el punto de vista del perro. Так что, когда мы дрессируем, мы всегда стараемся иметь ввиду точку зрения собаки.
Pero lo que no buscamos es calidad para muchos al generar calidad por un precio. Однако мы не часто задумываемся о проблемах большинства других людей, пока заняты производством этих стоящих денег ценностей.
Pero, aunque buscamos la certeza de distintas formas, y si tenemos total certeza, ¿Qué obtenemos? Но пока мы разными путями стремимся к определенности, что именно мы получим, достигнув ее?
Buscamos sólo en las consecuencias y vemos si en el todo, son positivas o negativas. Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему.
Sino que buscamos esos emprendedores que ponen a la gente y al planeta delante de la ganancia. Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода.
Y lo que buscamos son noticias que importen en los próximos 50 o 100 o 10.000 años. Мы пытаемся найти новости, которые будут всё ещё интересны через 50, 100 или 10000 лет.
El secreto de la felicidad - que es lo que todos buscamos - el secreto de la felicidad es tener bajas expectativas. Секрет счастья - того к чему мы все стремимся - секрет счастья состоит в том, что бы не ожидать многого.
Así fue como compuso esta obra, y como dice Adam, nosotros luego buscamos la mejor manera de que pudiera interpretarla. Таки образом Дэн создал своё произведение, и, как Адам уже сказал, мы нашли самый лучший для Дэна способ исполнить своё произведение.
Comparando con un edificio típico, ¿Qué ocurre cuando buscamos usar estrategias de diseño en términos de pensamiento real a gran escala? По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах?
Cuando negamos la asistencia o imponemos sanciones, debemos pensar cuidadosamente en quién tendrá que asumir la carga de hacer los cambios que buscamos. Всякий раз, когда мы сдерживаем помощь или вводим санкции, мы должны подумать о том, кто несет бремя осуществления изменений, к которым мы стремимся.
Si buscamos a quién debemos atribuir la era de abundancia actual, debemos fijarnos en un par de científicos alemanes que vivieron hace un siglo. Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад.
Buscamos un grupo de sujetos ingenuos, no les dijimos nada acerca del robot, los sentamos frente al robot y les dijimos "habla con el robot". Мы научили его повседневным темам, мы ничего не рассказывали людям о роботе, посадили напротив него и сказали, чтоб говорили с роботом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!