Примеры употребления "Asuntos" в испанском

<>
aborda más asuntos prácticos que ideologías. он принимает решения на основе целесообразности, а не на основе той или иной идеологии.
Por cierto, estos son asuntos comunitarios. К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
· Una mejor gestión de los asuntos públicos: · Улучшение управления:
Corea del Norte y otros asuntos de geoestrategia Опасность или перспектива в Северной Корее?
y otros temas candentes, zonas calientes, Chernóbiles, asuntos espinosos. опасных зон, чернобылей, и т.д.,
Tú has lidiado con asuntos como la pornografía infantil. И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
Pero, no se preocupen por los asuntos intrínsecos del Dylan. Не задумывайтесь о внутренностях Дилана.
Las elecciones raras veces son asuntos de vida o muerte. Выборы редко являются решающим событием.
La cuarta iniciativa también tiene relación con los asuntos exteriores: Четвертая инициатива также касается внешней политики:
No sabe nada de asuntos internacionales, pero nadie parece reprochárselo. Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
China es un país notable por mantener sus asuntos en secreto. Известно, что Китай чрезвычайно бдительно охраняет свои секреты;
No hay una progresión en los asuntos de la experiencia humana. Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта.
En una sociedad vigilada, dichos asuntos se convierten en ventajas estratégicas. В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos. Они также достигли высоких стандартов управления.
Pero sólo en la cima de la pirámide se vuelven asuntos humanos. Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды.
Pero, ¿no hay asuntos que creemos y no creemos, al mismo tiempo? Но разве не существует вещей, в которые мы верим и не верим одновременно?
Sus datos procedían de los archivos del ministerio finlandés de Asuntos Exteriores. Видела ли она своими глазами эти документы?
Otro izquierdista, Jean-Pierre Jouyet, está a cargo de los asuntos europeos. Другой член левой партии Жан-Пьер Жуйе назначен министром по европейским международным отношениям.
Es verdad que tenemos que creer en asuntos que no hemos visto. В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели.
También son una herramienta poderosa para el liderazgo europeo en los asuntos globales. Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!