Примеры употребления "A juzgar por" в испанском

<>
Переводы: все33 судя по21 другие переводы12
a juzgar por las circunstancias. оценивая текущее положение дел.
Y a juzgar por esa panza no ha estado haciendo mucho yoga. Глядя на его брюшко, видно, что он мало занимает йогой.
A juzgar por sus declaraciones recientes, el plan que están preparando es sencillo. Если судить по их последним заявлениям, то сценарий, который они стряпают, будет простым.
Por supuesto, a juzgar por la retórica oficial, no hay ninguna amenaza a la unidad. Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
A juzgar por la historia de Pakistán, su decisión de imponer la ley marcial podría ser la gota que derrame el vaso. Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
A juzgar por lo que dice la prensa financiera y algunos economistas, lo que está en juego no podía ser más alto. Как было сказано некоторыми известными экономистами и написано в финансовой прессе, ставки были слишком высоки.
Sin embargo, a juzgar por lo sucedido después de aquellos accidentes, los defensores de la energía nuclear acabarán volviendo a la carga. Тем не менее, если на основании негативных последствий этих аварий будут подготовлены надежные инструкции, то защитники атомной энергетики могут со временем вернуться.
Segundo, a juzgar por la experiencia histórica, su influencia sobre la opinión pública y la creación de políticas económicas cambió innumerables vidas para mejor. Во-вторых, исходя из исторического опыта, благодаря его влиянию на общественное мнение и экономическую политику, жизнь огромного множества людей изменилась к лучшему.
A juzgar por lo que nos muestra la historia de la psiquiatría, no se tardará en hacer propaganda de una nueva clase de medicación para tratarlos. Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
A juzgar por su reciente cambio de políticas, la Reserva Federal de EE.UU. actúa como si fuera un converso tardío a la hipótesis del conocimiento imperfecto. Федеральная резервная система США действует как запоздавший новообращенный последователь гипотезы несовершенства знаний, если проанализировать его последние изменения в политике.
A juzgar por sus experiencias pasadas con las monedas nacionales, los europeos podrían haber esperado que cualquiera de estos choques desencadenara una severa crisis en los mercados cambiarios. Из предыдущего опыта с национальными валютами европейцы могли ожидать, что любое из этих потрясений приведет к жесткому кризису на рынках обмена иностранных валют.
A juzgar por el resultado de la reunión del Consejo de Gobierno del BCE realizada el último mes, la "prevención" parece estar a la vuelta de la esquina para la economía de la eurozona. Если судить по результатам заседания Совета управляющих ECB, состоявшегося в прошлом месяце, то "унция для профилактики", как кажется, уже поджидает за углом экономику стран еврозоны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!