Примеры употребления ", pues ," в испанском

<>
Pues he estado trabajando en esto por un poco, con un par de otros tipos. Я также работал над этим вместе с парой других парней.
Nadie del pueblo me quería decir dónde estaba Hyun Sook pues la abuela siempre la había protegido de los occidentales. Никто из деревенских не говорил мне ничего о местонахождении Хьюн Сук, потому что бабушка всегда прятала ее от людей с Запада.
Pues miran a los ojos más de lo normal sólo para compensar el mito. А на самом деле они смотрят в глаза собеседника даже немного дольше,чем обычно, именно для того, чтобы развенчать этот миф.
Y si piensan en la industria de la computación y en cómo hemos pasado de computadoras grandes a pequeñas y cómo son más rápidas y poderosas cada vez, pues lo mismo sucede al secuenciar el genoma hoy en día. И если вспомнить о компьютерной индустрии о том как мы перешли от больших компьютеров к маленьким и как они становятся все более мощными и быстрыми, то тоже самое происходит сейчас и с секвенированием генома:
Así pues, Una de las mayores áreas en la que estamos trabajando actualmente en el Media Lab es música, mente y salud. Одно из направлений, над которым мы сейчас работаем в Медиа-лаборатории, - это музыка, разум и здоровье.
"Pues no, pero este tiene agujeros en el collar óseo". "Нет, но у него отверстие в воротнике".
Pues porque toda transición es peligrosa. А потому, что переходные периоды опасны.
Así pues, bienvenidos a Oxford, damas y caballeros. Вообщем, добро пожаловать в Оксфорд, дамы и господа.
Pues bien, ¿qué se siente siendo este tipo de criatura? Что значит быть таким существом?
Bueno, pues diría un par de cosas. Я скажу пару вещей.
Pues es una amalgama de madera y hierro fundido y fieltro, y cuerdas de acero y todo eso, Todo asombrosamente sensible a la temperatura y la humedad. Это смесь дерева, чугуна, войлока, стальных струн, и так далее, и они все удивительно чувствительны к температуре и влажности.
Así pues, ¿cómo podemos visualizar la ciudad del futuro? Как мы можем представить себе город в будущем?
Y hacer cosas que no tuvieran Helvética era difícil pues tenias que encontrarla tu mismo. И сделать что-то без использования Гельветики, что было довольно сложно, потому что вы должны были еще найти это.
Pues bien, ahorrar ese combustible, 69% del combustible en los vehículos livianos, cuesta unos 15 centavos por litro ahorrado. Объем сэкономленного топлива - а это 69% для легковых машин - стоит примерно 15 центов за каждый сэкономленный литр.
Pues la máquina de escribir fue eliminada por esto. Но она была фактически уничтожена вот этим.
Pues bien, muy recientemente, estoy hablando de los últimos seis, siete, ocho meses, se ha detectado agua, metano, dióxido de carbono en el espectro de un planeta fuera del sistema solar. Так вот совсем недавно, где-то в течение последних 6-8 месяцев, вода, метан и углекислый газ были обнаружены в спектре одной из планет, находящейся за пределами солнечной системы.
Así pues, estas cajas negras con las que vivimos y que damos por hechas son en realidad elementos complejos hechos por otras personas y usted puede comprenderlos. А черные ящики, которые мы воспринимаем как данность, - дело рук человека, и вы тоже можете разобраться в них.
Pues sí, soy un caricaturista de periódicos caricaturista político. Аплодисменты Итак, я - газетный карикатурист - политический карикатурист.
Y si les dicen a ellos, pues ellos piensan que Estados Unidos los irrespeta y que quiere dominarlos, y ellos odian a los Estados Unidos. А если вы начнёте ему разъяснять, что, дескать, те считают, что Америка их не уважает и даже хочет диктовать им, и что они ненавидят Америку;
Y también fue el comienzo de nuestro descontento, pues si quisiéramos destilar toda nuestra experiencia desde el Paleolítico, se reduciría a dos palabras: И это искусство стало началом нашей неудовлетворённости, потому что, если просеять весь наш опыт со времён палеолита, мы можем выразить его в двух словах:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!