Примеры употребления "élite" в испанском

<>
La élite haitiana no debe de considerar a Aristide como su enemigo. Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
Keynes parecía estar ensalzando una especie de comunismo de élite. Кажется, Кейнс восхвалял вид элитарного коммунизма.
Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas. Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Y la gente se mantiene alejada de la crítica y el arte de élite. Люди сторонятся элитарного искусства и критики.
Porque la élite corrupta de esa región ha perdido hasta el poder de engaño. Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
Y como los números sugieren, me instalaron en un fascinante y estimulante mundo de élite. И, как свидетельствуют эти цифры, я был принят в элитарный и завораживающий и кружащий голову мир.
el movimiento político de una élite que adopta la globalización porque se beneficia de ella. политическое движение элиты, которая поддерживает глобализацию, потому что получает выгоду от нее.
Y me gustaría sugerir que no es coincidencia que este supuesto declive de las artes de élite y la crítica se produjese en el mismo momento en el que había un rechazo generalizado a la naturaleza humana. И я полагаю, что это не случайность, что этот мнимый упадок в элитарных искусствах и критике случился одновременно с тем моментом в истории, когда было распространено отрицание врождённой человеческой природы.
Obnubilado durante años con el "savoir-être" de la élite, ahora Valentino es su mejor ejemplar. Одурманенный многие годы "стилем жизни" элиты, теперь Валентино сам является ее лучшим представителем.
Una es el arte de élite desde los años 30 -los tipos de obras interpretados por las principales orquestas sinfónicas- cuyo repertorio en su mayoría es anterior a 1930 o las obras expuestas en las principales galerías y museos prestigiosos. Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
la corrupción y la complicidad habían infectado a la policía y la élite política del país; коррупция и сообщничество укоренились в национальной полиции и политической элите;
Y si nos preocupamos por su futuro, nosotros como la élite del mundo, podemos hacer algo sobre ello. И если оно заботит нас, то мы как часть мировой элиты можем что-то предпринять.
Es raro que una contra-élite surja rápidamente, y lo es más que una élite en espera se haga cargo. Редко бывает так, чтобы быстро возникла альтернативная элита, тем более чтобы взяла верх оппозиционная элита.
Eso no es posible en América latina donde la tierra es propiedad de una pequeña élite descendiente de los conquistadores. Это невозможно в Латинской Америке, где земля держалась в руках малой группы элиты - потомков конкистадоров.
Por su parte, la élite de Corea del Norte entiende que no tienen aliados verdaderos en este momento, ni siquiera Beijing. Со своей стороны, элита Северной Кореи понимает, что у них сейчас нет настоящих союзников, даже в Пекине.
Hay quienes piensan en el gobierno que una "prensa libre" sólo debe respaldar y adular a la élite en el poder. Некоторые члены правительства считают, что "свободные СМИ" существуют для того, чтобы хвалить и превозносить правящую элиту.
Además, somos conscientes de que a muchos de los mexicanos pertenecientes a la élite de la clase dirigente no les gustamos. К тому же мы знаем, что большинство представителей мексиканской элиты и правящего класса нас не любят.
Como resultado, ha sido más fácil crear los vínculos formales e informales entre la nueva élite política turca y el mundo árabe. В результате, оказалось легче установить формальные и неформальные связи между новой турецкой политической элитой и арабским миром.
Es cierto que la élite gobernante en China sigue siendo un partido leninista dispuesto a aplastar cualquier amenaza a su monopolio del poder. Это правда, что правящая элита Китая остается партией ленинского типа, готовой сокрушить всякую потенциальную угрозу ее монопольной власти.
Estos incentivos apuntan a los inversores extranjeros y a la élite local, con el objetivo de frenar o hasta revertir la fuga de capitales. Такие стимулы ориентированы на иностранных инвесторов и местную элиту и должны остановить или даже обернуть вспять отток капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!