Примеры употребления "área urbana" в испанском

<>
En las áreas urbanas en donde los trabajadores indígenas tienden a no tener inmunidad a la malaria, los episodios ocasionales de la enfermedad resultan en una productividad reducida. В городских районах, где местные рабочие чаще всего не имеют иммунитета против малярии, периодические вспышки заболевания приводят к снижению производительности труда.
Ahora se permitirá a las parejas tener dos hijos si uno de los padres es hijo único (anteriormente, ambos padres debían serlo), con lo que la nueva norma podría cubrir a gran parte de los nacidos después de los años 80 en áreas urbanas. Парам теперь будет позволено заводить двух детей, если один из родителей является единственным ребенком в семье (ранее оба родителя должны были быть единственными детьми в семье), что делает новое правило применимым к большей части поколения, родившегося после 1980-х и выросшего в городских районах.
dependerá si están en un área urbana o rural. Также имеет значение, откуда участники - из города или из деревни.
Él de dio cuenta de que esta esta era una parte viva y fundamental, de cómo funcionaba toda el área urbana. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
Si bien los belgas franco-parlantes iniciaron la Revolución Industrial europea en el siglo XIX, ahora viven en un área urbana marginada necesitada de subsidios federales, una cantidad sustancial de los cuales proviene de impuestos pagados por los flamencos más prósperos y altamente tecnológicos. Несмотря на то, что франкоговорящие начали Европейскую индустриальную революцию в девятнадцатом веке, сейчас они живут в угнетении и огромной нужде на федеральных субсидиях, существенная часть которых поступает из налогов, которые платят более успешные и процветающие фламандцы.
Esto se explica por el hecho de que durante gran parte del auge económico de Tailandia de las últimas dos décadas la riqueza ha permanecido principalmente el área metropolitana de Bangkok, bastión de la próspera clase media urbana, generando un profundo resentimiento en la mayoría rural. За время длинного экономического бума последних двадцати лет богатство в основном осело в столичном регионе Бангкока, что благоприятствовало произрастанию городского среднего класса, однако это вызвало сильное возмущение сельского большинства.
Mientras pensaba en esta cuestión encontré una leyenda urbana sobre Ernest Hemingway, que supuestamente dijo que estas seis palabras: Пока я задавался этим вопросом, я наткнулся вот на эту легенду об Эрнесте Хемингуэе, который якобы сказал, что вот эти шесть слов - "Продаю:
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación. Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
Fue el trabajo de personas muy inteligentes de la Oficina de Nueva Mecánica Urbana de Boston. Это - дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне.
Las malas noticias son que el área contable de la naturaleza aún no funciona, así que no se emiten facturas. Плохая новость заключается в том, что бухгалтерия матушки-природы ещё не работает, так что эти счета не выставляются.
Pero una vez más, una crisis, nuevas asociaciones, actores a nivel local, transformando estas regiones en un componente clave de la planificación urbana sostenible. Но опять же, кризис, новые партнерства, и люди трансформировали эти территории в ключевой компонент городского планирования для устойчивого развития.
Sobrevolamos el área, tomamos imágenes, enviamos personas, tomamos fotografías de los interiores, de las áreas del desastre. Мы отсняли всю территорию с воздуха, послали людей сделать съёмки внутренних, поврежденных районов.
Y puede ser que al pasar del 50 por ciento de población urbana quizás lleguemos a un punto de inflexión económico. 50%-ая урбанизация - это возможно, переломный момент для экономики.
Y uno de los más grandes expertos en esta área, por supuesto era, bendíganlo, el cardenal Wolsey. Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси:
Realmente captura ese sentido de densidad y energía que caracteriza a la moderna y urbana Bombay. Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.
Tiene sólo un área de un par de kilómetros cuadrados y está en las Rocallosas. Всего лишь пара десятков квадратных миль в Скалистых горах.
Algunas de las cosas que surgen, son los proyectos locales de alimentos, como esquemas agrícolas de apoyo comunitario, producción urbana de alimentos, la creación de guías locales de alimentos, y demás. Часть проектов относится к местному производству продуктов, например, поддержка сельского хозяйства со стороны местного населения, производство в городских условиях, публикации о местном ассортименте продуктов и т.п.
Y, como dije, no soy neurólogo, pero entender cómo puedo empezar a ensamblar las cosas rápidamente evitará el área del pensamiento y me llevará a los elementos de goce precognitivos. Как я уже говорил, я не нейробиолог, но я понимаю, как можно начать собирать все то, что поможет быстро преодолеть эту мыслительную часть и доставить меня к радостным элементам предчувствий.
Y en este punto, alrededor de 1850, esta sociedad urbana era un completo desastre. И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
En otras palabras todavía hay una representación sencilla, simple, de las yemas de los dedos en esta área cortical de las más organizadas de la superficie de la piel del cuerpo. Другими словами это всё еще одиночное простое представление кончиков пальцев в сложно организованной поверхности коры головного мозга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!