Примеры употребления "¿qué pasa" в испанском

<>
¿Qué pasa con números más grandes? Как насчёт большего количества цифр?
"¿Qué pasa?" "Что произошло?"
Pero ¿qué pasa cuando los usuarios de Facebook pasan a formar parte de una encuesta que ni siquiera conocen? Но как быть, когда пользователи Фейсбука становятся участниками исследования, о котором они даже не знают?
¿Qué pasa con la transferencia de poder a una nueva generación? Что о передаче власти новому поколению?
Ahora, ¿qué pasa si juntas mujeres y humor? Что же будет, если прибавить к женщине немножко юмора?
¿Qué pasa con los intereses de los propios países petroleros? А как насчёт интересов самих нефтедобывающих стран?
¿Qué pasa entonces con los residuos? А что происходит с отходами?
Primero, ¿qué pasa si la política no vence a la economía y si las políticas de Obama no empiezan a generar una recuperación? Во-первых, что произойдет, если политика не превзойдёт экономику и политическая стратегия Обамы не начнёт поднимать страну из кризиса?
¿Qué pasa con los recursos? А как насчет ресурсов?
Pero, ¿qué pasa si realmente existe un fuego? Но что, если пожар на самом деле был?
Hay un libro que se llama "¿Qué pasa con Kansas?" знаете, есть книга "Что случилось с Канзасом?"
Ahora bien, ¿qué pasa con las humanidades -todas aquellas disciplinas (literatura, historia, idiomas y demás) cuya relevancia para la competitividad económica no es tan obvia? Но как насчет гуманитарных наук, таких дисциплин, как литература, история, языки и т.д., значение которых для экономической конкурентоспособности не столь очевидно?
¿Qué pasa con el Deporte advenedizo? Или коммерциализированный спорт?
Escocia puede tener un gobierno nuevo (y caro), pero ¿qué pasa con las regiones inglesas? Шотландия может иметь новое (и дорогое) правительство, но как же тогда районы Англии?
Pero, claro, ¿qué pasa en la vida real? Ну а что, конечно же, случается в реальной жизни?
¿Qué pasa con los contribuyentes, ya hostigados por déficits sin precedentes, y con facturas todavía pendientes de pago por una infraestructura en decadencia y dos guerras? Как быть с налогоплательщиками, уже неотступно преследуемыми беспрецедентными дефицитами, и со счетами, которые еще предстоит оплатить за загнивающую инфраструктуру и две войны?
Entonces ¿qué pasa si juntamos estas dos cosas? Что же произойдет, если мы их совместим?
Primero, si los logros académicos son la llave de entrada al poder y al estatus, ¿qué pasa con el resto? Во-первых, если академические достижения являются пропуском к власти и статусу, что тогда делать остальным?
Pero ¿qué pasa cuando se necesita un ligamento intacto? Но что, если мне нужна неповреждённая связка?
Ahora bien, ¿qué pasa con los desempleados que se quedan encerrados en sus sociedades? Но что произойдет с безработными, оказавшимися запертыми в своих странах?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!