Примеры употребления "poner en libertad" в испанском

<>
Rodeado por hordas de vampiros, una vez Cristóbal Colón tuvo un épico duelo de espadas con el conde Drácula en el castillo de éste. Después de que el conde le cortase la mano a Colón, éste la cogió lentamente, se la volvió a poner en su sitio, y procedió a derrotar al conde. Umgeben von Vampirhorden, hatte Christoph Kolumbus einst ein episches Schwertduell mit dem Grafen Drakula in des Letzeren Burg. Nachdem der Graf die Hand von Kolumbus abschnitt, hob Kolumbus sie ruhig auf, setzte sie zurück an ihren Platz und fuhr fort den Grafen zu übertreffen.
Tienes que poner en hora el reloj. Va atrasado. Du musst die Uhr stellen. Sie geht nach.
¿Cómo lo podemos poner en práctica? Wie können wir das in die Praxis umsetzen?
Lo que dice aquella mirada no se puede poner en palabras. Was dieser Blick sagte, das lässt sich nicht in Worte fassen.
Diga con toda franqueza y libertad, ¡¿qué no le gusta de mi propuesta?! Sagen Sie ganz frank und frei heraus, was Ihnen an meinem Vorschlag nicht gefällt!
Intenté poner fin a la discusión. Ich versuchte, der Diskussion ein Ende zu setzen.
Murieron por la libertad. Sie starben für die Freiheit.
Sabes, si no hubiera personas así, tú tendrías que poner tu trasero en retretes sucios. Weißt du, wenn es solche Leute nicht gäbe, würdest du deinen Hintern auf schmutzige Klosettbecken setzen.
¿Querías hablarme de libertad? Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?
Trató en vano de poner fin a su debate ardiente. Er versuchte vergebens, ihre hitzige Debatte zu beenden.
¿Alguna vez has visitado la Estatua de la Libertad? Hast du schon mal die Freiheitsstatue besichtigt?
Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas. Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.
Tienes la libertad de viajar a cualquier lugar que te guste. Du hast die Freiheit, dahin zu reisen, wo es dir gefällt.
No hay que poner el carro delante de las mulas. Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
Sobre las nubes, el piloto sentía una libertad sin fronteras. Über den Wolken fühlte der Pilot eine grenzenlose Freiheit.
¿Dónde debería poner esto? Wo soll ich das hinlegen?
Los sueños de libertad más hermosos se tienen en el calabozo. Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.
¿Cuáles zapatos te vas a poner? Welche Schuhe ziehst du an?
El espíritu de la verdad y el espíritu de la libertad; esos son los pilares de nuestra sociedad. Der Geist der Wahrheit und der Geist der Freiheit - das sind die Pfeiler einer Gesellschaft.
Sólo quería poner mi granito de arena... Wollte nur meinen Senf dazugeben...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!