Примеры употребления "ni siquiera" в испанском

<>
En el siglo XXI las cosas no cambiaron: nuestros niños son obligados a aprender inglés desde los siete años (muchos de ellos no pueden leer ni siquiera en su propio idioma), en un intento estúpido del gobierno de facilitar los intereses del capitalismo. Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden seit dem Alter von sechs Jahren gezwungen Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegen zu kommen.
No tengo ni siquiera tiempo para leer. Ich habe nicht einmal Zeit zum Lesen.
No tenemos mucha nieve aquí, ni siquiera en invierno. Wir haben nicht einmal im Winter viel Schnee hier.
Ella ni siquiera intentó ayudarle. Sie hat nicht einmal versucht, ihm zu helfen.
Ni siquiera saben por qué. Sie wissen nicht einmal, wieso.
Ni siquiera estuve ahí. Ich war dort nicht einmal.
Ni siquiera sabe escribir su propio nombre. Er kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben.
Ella nunca está conectada, ni siquiera durante sus vacaciones. Sogar während ihrer Ferien ist sie nie online.
¡No soy capaz ni siquiera de ubicar Alemania en un mapa! ¡Me da vergüenza! Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!
Tom ni siquiera sabe que existo. Tom weiß nicht einmal, dass es mich gibt.
¡Ni siquiera pienses en comerte mi chocolate! Denk' nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!
¿Eh? ¿En qué momento se habrá puesto a llover? ¡Ni siquiera me di cuenta! Huch? Wann hat es denn angefangen zu regnen? Das habe ich ja gar nicht gemerkt!
Ella salió sin siquiera despedirse de sus amigos. Sie ging ohne sich nicht einmal von ihren Freunden zu verabschieden.
Se llevó mi paraguas sin siquiera pedírmelo. Er nahm meinen Schirm, ohne mich viel zu fragen.
Está demasiado cansado para seguir siquiera un poco más. Er ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen.
Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós. Er verließ das Zimmer, ohne mir auch nur Auf Wiedersehen zu sagen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!