Примеры употребления "imagen" в испанском

<>
¿Qué ves en la imagen? Was siehst du auf dem Bild?
Una imagen se construye a partir de informaciones de los medios masivos. Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien.
Creamos la vida a nuestra propia imagen. Wir haben das Leben nach unserem eigenen Abbild erschaffen.
Quiero una remera con esta imagen. Ich möchte ein T-Shirt mit diesem Bild.
Una imagen vale más que mil palabras. Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
El libro de texto muestra el significado de cada palabra individual con una imagen. Das Lehrbuch zeigt die Bedeutung jedes einzelnen Wortes mit einem Bild.
La chica de esta imagen lleva una corona, no de oro, sino de flores. Das Mädchen auf diesem Bild trägt eine Krone, nicht aus Gold, sondern aus Blumen.
Este libro tiene muchas imágenes. Dieses Buch hat viele Bilder.
¿Puedes distinguir la diferencia entre estas dos imágenes? Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?
La universidad presenta la exposición de fotos con unas cien imágenes. Die Universität präsentiert die Fotoausstellung mit etwa hundert Bildern.
Si supiera dibujar bien, haría imágenes del estilo de "¿Dónde está Wally?" pero omitiría a Wally. Wenn ich gut zeichnen könnte, würde ich Bilder im Stil von "Wo ist Walter?" malen, aber Walter weglassen.
La vista de la Tierra desde la Luna es una de las imágenes icónicas del siglo XX. Der Blick vom Mond auf die Erde ist eins der symbolträchtigen Bilder des 20. Jahrhunderts.
El precio del viaje sube hasta cerca de los mil dólares, pero para tener una imagen correcta de esta suma, la tengo que pasar a euros. Der Preis der Reise wird rund tausend Dollar betragen, doch um eine richtige Vorstellung von diesem Betrag zu bekommen, muss ich ihn in Euro umrechnen.
El terrorismo es oportuno. Crea la imagen del enemigo y unifica a la nación. Justifica la violencia y permite asfixiar la democracia. Pone a la razón y a la conciencia en silencio. Der Terrorismus kommt gelegen. Er erschafft ein Feindbild und einigt die Nation. Er rechtfertigt Gewalt und erlaubt es, die Demokratie zu ersticken. Er bringt die Vernunft und das Gewissen zum Schweigen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!