Примеры употребления "consciente" в испанском с переводом "conscious"

<>
Yo no era consciente de su presencia. I was not conscious of his presence.
Él no fue consciente de su propio error. He was not conscious of his own mistake.
Él no era consciente de su propio error. He was not conscious of his own mistake.
Yo no era consciente de la presencia de él. I was not conscious of his presence.
Éste partido político es muy consciente por el ambiente. This political party is very environmentally conscious.
Yo no era consciente de la presencia de ella. I was not conscious of her presence.
Yo no era consciente de lo que estaba haciendo en realidad. I was not conscious what in fact I was doing then.
El erudito inglés no es consciente de su falta de sentido común. The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
El guerrero es consciente tanto de su fortaleza, cuanto de su debilidad. The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
Para empeorar las cosas, él ni siquiera es consciente de que fastidia a los vecinos. To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
La felicidad no es alcanzada por la búsqueda consciente de la felicidad; generalmente es un subproducto de otras actividades. Happiness is not achieved by the conscious pursuit of happiness; it is generally the by-product of other activities.
El hombre no solo vive su vida personal como individuo, sino también, consciente o inconscientemente, la de su época y de sus contemporáneos. A man lives not only his personal life, as an individual, but also, consciously or unconsciously, the life of his epoch and his contemporaries.
Es un hecho indiscutible, creo, que los estadounidenses son, como estadounidenses, la gente más consciente de su propia incomodidad social en el mundo, y los más adictos a creer que las demás naciones de la Tierra están en una conspiración para subestimarlos. It is, I think, an indisputable fact that Americans are, as Americans, the most self-conscious people in the world, and the most addicted to the belief that the other nations of the earth are in a conspiracy to undervalue them.
Debemos ser conscientes de nuestras limitaciones. We should be conscious of our shortcomings.
Al fin y al cabo, la "feminidad" es algo con lo que la mujer está investida naturalmente, no hace falta ningún esfuerzo para enseñarlo, y es de una calidad tal que incluso si uno fuera a hacer intentos conscientes de ocultarlo no conduciría a nada. In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!